 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表
( K% m; {5 l, z+ J0 \! ~8 T9 q. U4 N: L$ _
: n* \0 \" K$ z% X; ^6 T我对这点体会不深,你据举例子$ j0 W# o% ~; r0 G) l9 l
- S: Z% X/ u' t不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 7 n, d. j) x" y2 x! w
' H) T( a1 b; d; J1 o6 p" R1 @例子我先想想, 现在没有.
) [6 E& t7 p4 l% E/ Y7 ^2 x1 b0 P; n$ R. b8 q. p+ T
记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.% H' O. d- J( z
- K- B8 R( c# x7 W! y' t, b
可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
0 q! q, c) r" A! p E0 K9 R% P) x4 J8 i, _4 k1 L
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.
/ m$ x u/ ~; I: z! G$ H9 \. z9 n; Z% t+ x; M1 @
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|