 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. Hello Friend! & F2 V) i: b" d5 X. s1 e9 c5 x k0 `
* F4 D$ A9 Z" M0 v6 i! RHey, man, good to see you. 嗨,幸会
4 F: n5 L' {7 F) Y9 DHello, Randy. Is he going to be taken care of? 喂,蓝迪,你肯把那家伙收拾掉吗?4 z+ f) b, V9 S
Sure thing, boss. All in a day's work. 当然,头,这是家常便饭。5 d) O" p ?) Q# D4 `5 v" v
At ease. 休息。
$ j9 B9 ? D$ f1 X
3 a: o1 x6 e) z7 h7 l/ F2. This Happy Feeling (1) 1 d2 q( ]! `) Y
We finally made it. 我们终于做到了!
' Z9 q3 a9 y* y; C& e6 K* PWell done! Bond, you've done it! 好极了!邦德,干得好& H: D$ b8 j1 \' C4 U& Q
Oh well, better luck next time. 算了,下次的运气会更好。, E/ U6 _9 ~* z0 v
Steady wins the race. 从容就是赢得比赛的诀窍。- h' r3 r! [/ l" P2 z0 y% t
He swept her off her feet. (俗语)他对她可着迷了。
* m& s- F7 k) x1 t5 {Bottoms up! 干杯!
- }4 l1 `- s# i! v, E( F# X1 BI owe it all to you. 全是托您的福。
. I, o3 M! ^0 Z3 k! b0 pGood work. 做得很棒!
! X% R' N+ ]1 V; b( L/ eEnvy. 羡慕。
5 e% I1 [ c, M( eIt's your fault. 全让你给搞砸了。
- \# r% \! B% H* sNo, man. You're the one who blew it. 不,老兄,你才是败事的一个。 |
|