情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。 6 J- l; i% l4 J( w3 L* T# z1 B' h. d
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。9 i! j& z A. k$ h7 w" t ^6 n ^
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。 6 R6 c8 N2 C F! U6 m) OKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。 * J: z3 r: O! i- y“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。7 @% B* y: H W ^+ v2 L8 V
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。 * O+ d! {4 @7 R 1 E; Y5 h+ t WMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。& r5 ~) \. w/ @. ~2 o# }0 n9 ?6 E
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。” : G! i& v _2 Z) u! w* Z! R( L" t O, f3 z1 F7 X8 O
Only one owner felt his romantic spirit faltering. 7 `: F1 } S% B7 L# ^% h$ l0 Y"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read."