 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
1 y, v, n9 y- w5 ^+ u0 C1 U( z2 @. |: x) S4 Y, L8 z* B$ u
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
6 x# Y `" v H) Z# s2 _- j- d( ]“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
( X) Q% W* |- Q0 f; @0 C+ P/ p. mKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
2 l* ~3 v- @7 l# P& n“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。* w4 Z R, A* z. i- r( t
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
* k8 }# p0 Q0 s: S& J
0 E& E6 j }% X, g8 @3 o& UMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
6 X, E; c8 l" R# \( R“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
3 t! w' X# g8 Q1 }* A z
7 l y4 C& E* @- L \ n! N2 MOnly one owner felt his romantic spirit faltering.
5 ?2 \% w! C" y; Z: |"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|