清华大学颁发给外国人Kevin Joseph Carrico学习“今上新时代中国特色社会主义思想”的证书出现二处英译错误: 9 {# J. ?/ ]! Q5 c, O G7 S1 G. _1,for a New era 应该是 for a New Era,文中era的第一个字母要大写。7 e/ L' T0 o. {3 S' W
2,胡鞍钢的拼音应该是HU Angang,而不应该是Angang HU,因为这本证书是中国签发的,应该依照中国关于人名的拼音规定。. u5 i, M8 Y! K9 f3 t7 s
中国说:Hu Angang;英语国家说:Angang Hu,或者Hu,Angang。 " z" B! H# q, }/ r5 `顺便说一下,“清华大学”这四个字的英译应该与时俱进,不要继续使用陈旧的英译;清华大学四个字应该全用简化字。 " a" U7 u( I4 j4 i9 o- z5 O: B: L清华大学是学校,不是乡镇企业,应该带头规范用字。3 C& U/ z3 k+ ^8 p# _+ g2 _" p
(颜宾) ! i( f" D+ m' z; g6 K