埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1833|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone
: ]; r3 G4 L  H: x2 L7 T& {; S* r4 Z" C( v# I/ Q3 L8 L4 f! Z
我最讨厌跟别人要钱得人了。
4 L% k7 a: D4 k* G# C% `! w8 {" R
2 V* S- ]( _4 |4 ^I feel sick of those who mooch off others.; M' N; u$ X. e0 R1 n" s- f3 U% q/ B. M4 ~

9 M2 S; F  E* N* C6 C9 W8 A2.    钱挣海了 coin money0 D* }& J  @0 D+ z3 t7 x

6 [- G, M' y$ Q. k这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。* }4 K  N1 V/ o2 Y0 ]
4 b, {2 m' n7 I' O1 q
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!; N$ B+ |2 p: G1 h# B2 i: m

3 \7 ?% Q  c& T( Y5 |, h3.    钱多得花不完 have money to burn/ l3 {2 w- w& n9 L  Y5 [/ o+ R

( ~! R. W  i: V! `% W4 b2 \老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
# I( S: e5 j3 b$ {
7 c( [  f  H" m% lLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
+ B* j6 l0 e; t  J8 P, R( L: ^$ E& ?7 w# F( m
4.    钱能生钱 money begets money
; k/ }1 \) ~* p% x
8 L6 s* @7 C0 X! t% `' H& B1 [钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
) G' T+ j' m8 o9 p
" u5 A/ o% Z: f! AMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
. Y8 {- `' n/ g9 Z* L+ Z$ a; J0 [+ a- u4 |2 v$ R
5.    没钱 be broke % h6 \+ h; n4 V% J. g, ]1 Z

- _7 q* z( J* W/ Y6 S7 ?我手头没钱了,咱们别到外面去吃了& f: q; ^! s3 S! S2 c
+ A- B/ v' J+ a' u* i  @$ l: z4 z5 i
I don’t want to eat out today. I’m broke.
3 O) A6 C7 Q( s% M0 t% |% e2 m8 ~/ y* V  c8 X: H  k/ i# t
6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees
. f' X- S7 D8 V% j% G. b! E& y* ]0 s+ N. J- O/ g% ~
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
1 I8 o7 ^8 B7 v9 w) [9 A  }1 o
- t  l; L. e0 F' s1 ?) DYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.' c0 k! Z1 z1 J% D
* G% J+ }" {/ j! c
7.    敲竹杠 a clip joint
0 x( g# n* d7 l3 k$ ^
9 S" H  P/ e: `- I% J$ E4 ?那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿2 k+ b: F/ H  c

' _4 E  }6 X. D% r1 _$ ?That shop is plain a clip joint!5 b* X6 H9 x3 _4 Q- S! G; C
2 j/ k* d' F9 u% O
8.    生活很富裕be well fixed
/ m, L; X4 c. M3 P* T* G/ K
! H$ a0 t; T9 X$ \自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
1 i' @" z: `; e' p. o+ M8 K7 f) s( ^& b3 V2 L2 z. g7 f
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.# y- I& S$ o* p( H" n* ]( \

2 K9 M0 u6 N7 ^: ~9 K9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes8 N2 e2 {+ S$ l  Z6 v6 p

# f, ?4 J( W/ ?# Q. B" n, p虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
; ?1 s. v- [; G: e" C( H( X, V: M9 n2 ^" p+ U% _7 y3 M% ]
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.$ g4 M4 L. `2 D' s) L) P8 J1 N4 w

0 K* U1 h5 L$ x5 p10.   发财 rake it in
: R- `9 W8 ], g# }; f- ?: W/ i
! W) D' Q; z7 J2 |8 H0 c' L它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财" y4 p5 U8 V0 W; q0 K
& c0 Q3 `0 D& v" F
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.5 ~) E( Z6 A# M0 U! Z' I* c

) |2 [+ b# j; ~+ o; n- }11.   太宰人了 cost an arm and a leg
% ], |7 w: F' p& N- x
* O: e. o/ c" T' O- l* `, z$ a这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
5 i% o3 Q# w8 R% |2 F
. n. X/ b) ]! `& w) SEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd$ w3 k# N0 H6 j9 J

3 |. f$ E" `2 |0 S" ]0 t12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses# b$ R4 {# p6 ?+ S& B! Q+ L' m: ]* R

/ y2 u; N) R: e- _! R我可不像你,老是和别人比阔" ^/ j  s0 |" m1 i7 c
+ ?. `5 m1 T3 E- ^* ^" g4 E8 z+ {
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
% M; r3 J3 Z0 r$ m8 p$ e5 A- U1 @
3 ?4 S; j% q: g5 R- k3 ^13.   养家糊口bring home the bacon" _9 I0 P. B: ~' ?5 d
, o4 _! s8 u; v- w
一个家里总得有个养家糊口的人  q+ L, V& ^& f3 }: `
% q# I! f* p8 k/ W
Some one has to bring home the bacon in the family.  j7 P0 X. j3 P6 M# _0 z

- {" [) @& j0 z+ R) j1 b# W14.   与……私通 have an illicit love affair with
! A: [' a8 f- m( ?0 F
) w7 v2 g' f; E( d( w据说那个法官与一个电影明星私通。
: G# M7 I8 W  `1 u' p9 p
0 S+ w( d' o& P1 pThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.
9 V9 t& M/ G( e9 R: Y
2 r  r# Q& V+ X1 C15.   婚外恋 a double life
) W4 X7 U3 f9 v) i9 a; B
7 Z# s1 a6 b6 G; Z' F2 j 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
6 U$ e4 G' ~# F; e/ y2 z+ b/ v$ v$ q0 Z0 \( z' u
People around here all feel that he’s leading a double life.
" ^9 B/ b+ v, G1 [" ~
0 \: Z% @0 A, p0 h& T: c16.   深深爱上be head over heels in love with
: W: D4 c# B% R7 L9 R1 W. f6 l! X  x7 ~( b6 U) y
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
; |( Q- ^* N3 w* l  u# p% z" `- v( G/ O3 F
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.* ^0 d% E8 w7 s( d+ s. S
* D7 p6 v0 X$ w+ z7 [1 C
17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand# _3 f3 z" [# g7 L
! C! y5 m+ q5 u9 G% q/ ~4 M6 D
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了  p! Q" r4 `1 z9 a+ o- m+ C/ c$ w3 e
: Y, ~- ?5 H( J& L8 Y
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
8 I( c8 m. i8 e9 Z* w2 Q( \2 ~" y$ v6 v% z& v
18.   嫁妆marriage portion
$ m# ]$ j2 j  B8 g5 i: s5 P- f5 L, Y( z" s/ J1 m: _8 p
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
1 v; w/ \8 n2 R2 C" B( d$ {/ }4 _* \" D& l( Q5 q2 r! p
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
! K% P) H4 }+ F* e+ z4 g* W6 k7 c" \& {
19.   外快side money) W8 f- T0 X  ~  `( {' r1 @

6 I, U; ]) I) }! L7 e在过去的几年中老张挣了一大笔外快
* s% x4 D, _- ]( ^2 i' ^) e
; B) S1 v8 B0 U- y6 X' l7 V$ iLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
( x- E1 r2 U5 K
. W) d" G* _/ q% j$ P) V20.买得便宜 buy something on the cheap6 }) l( I& N$ v; l
5 s$ X% m& t! K, p% x5 }
他的那部车买得可真便宜
' a% D2 \# [! @/ U2 j9 g
! x! m8 }+ r4 B% gHe bought that car on the cheap.# ]& k4 I  e) c9 S. n, b) [2 e, p7 K
# U) e! E; D: l: R
21.输得精光be taken to the cleaners
6 \$ O/ i% u' B- j( K
$ m+ Q) N# s/ f$ ]3 R  e% ~/ F那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。( F$ z6 k. W( @5 v" l' t+ X6 H  ]) d

  X' z' i; f! v! sThe guys ganged up on him and they took him to the cleaners.* Q8 b9 w9 P. h9 n+ j" B

0 n( \, @# u! v22.调情 make a pass at someone
2 m3 Q7 s8 ~2 G+ ]& S3 [. w( E# S+ Z$ Y
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
% j- \2 {5 }$ ]0 Y% J: N' Q0 s6 z% L; H9 K9 F# b
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.  o2 q# D3 x9 g1 W  K0 L6 c# }0 ]
9 K2 k2 l- t# W1 Z
23.花费 outgoings
  f% S3 r1 c2 D  {) C6 G; c" J
$ U. e( E- G# s. {! f+ Z他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?" P' z# A  B) G' U3 k9 ~3 d$ y

2 T7 |6 Q# d! b- ]He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?6 v& J1 u; `+ M* D7 u9 A
8 |% r( B# S: k- _3 g. ?8 n9 n4 Y* G
24.重要约会a heavy date
+ [0 P5 D$ T9 A! I+ f
$ c7 e& A" S- X$ {0 o% o她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
- b0 Z3 h8 v/ X. K8 @1 s1 u0 s5 s$ n* b8 n
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
* G$ k2 Z# E9 U
9 P& g1 k# R1 ^2 A- P! G$ Z6 E25.向……求婚pop the question to 9 c. n+ Y% _; h; K- F" m9 C! e

0 y6 Q4 F9 V1 }2 K$ {  S他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
9 l* O5 c4 ^% _. c( x: v! `5 f/ I6 @6 Q. ]1 m
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
) Z3 \: K" H7 J# G8 [& j+ |' Q) ~4 q. C8 R/ Y
26.把……给甩了give somebody the air
  i: T- Q, _1 ~$ o$ I" m2 X- J# Y, H" D6 Y& F6 D0 p& |0 P
最后她还是把他给甩了。& H; R& J6 e  b) c8 R
+ C9 L% ^3 V$ X8 v. u& b$ b$ x4 N0 e
She had as supposed given him the air at last.- a6 X: M9 H5 ]* s3 H, {3 a
, v$ F0 x8 Z" l3 M9 m* D- \. Y
27.怀孕了 be heavy with child$ A2 J6 b* C- p, |6 E8 B" R
8 q+ N" v2 R8 T: |5 C# H
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?5 b. O) c5 w0 ]4 G

6 Z! W$ n0 {( L& J* }How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?4 h! c: B9 I: l! `4 w

4 N; |. M2 @$ d# G. L& L28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth* R. n- o% Y& _, K1 M7 g( Q

, ?2 ~6 L* [8 \8 D0 A一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
( O* E& E# W1 @' n, t8 W# a$ x/ t. N( Q* M! f& r' N. }
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
4 \2 d! e( ]3 s3 J
! C1 @+ a% b, Y$ Y; A! q9 W29.开价 make a price
# j5 L( n4 H* L7 j3 H& C
6 J1 C# i3 h  L% ^我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
: p4 n: g  ^$ y
+ B* B( b4 y! K; T4 PI’ve seen your car and now you can make a price.
! ?# c2 o0 U& l2 m
  \1 o3 Z# b' I/ r# s4 s30.卖个好价钱  fetch a good price
" m& k1 `8 F4 x1 f
9 ^5 V! q+ V( ?; x他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
# q; L2 u6 R: [, B* t- a' E  _  y
% b7 `& m  T5 X* H. {6 rHis car is certain to fetch a good price at the auction.: H% X  X! U4 Y( B3 \# I& b  H

$ R) K8 P) N: y( x/ E$ U31.搂搂抱抱play kossy-poo# M7 @4 B6 }! g) i

, m. g: f. w$ ]2 {6 A4 n公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
* H* ^% \, @- N$ N1 s
' Q$ U4 b8 p6 I. Y8 _ It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.8 z5 B( c; z/ q$ d) n, ]% S/ J

% Z4 }3 j7 t1 N) {1 O* [32.正经人家 a respectable family
+ v5 v. ]* g% g' N) s
  |5 n# c: p# t8 }/ D他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
% N: S1 X& {( t2 L$ r3 |, d- k, J; e0 L) p
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
6 N1 B  O# Y) i$ u( }4 K7 d. }2 Q& h# r  c0 q7 h8 C; |/ [
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
$ e2 l  [: z6 b) l8 {% {# @& x1 B8 u4 F. f/ S  q7 S: N3 E
据说他经常勾引别人的女朋友
! t0 {9 P$ H4 _- O& @; N
( J9 g9 I) h7 A! F& _It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
! f0 A" g. i) M6 T) u& x6 u$ s
8 ]% q! N2 ]  H: e34.零花钱 pocket money
- C6 H4 h! p$ F- ^5 I4 R' x9 g1 n( d7 a9 T
我不赞同给孩子们很多零花钱
. B) v4 z  Q# s5 ]6 i/ k6 A  i6 J/ Z" Q
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.$ I8 S0 H9 |9 w  ~0 ?2 n4 Z2 q: O

, i- Y7 D% C! s9 H  q1 @35.向某人作媚眼 make eyes at 5 b5 L9 Z% o/ c
: X3 o& M) b+ V- ~+ V, ^
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
' F$ Z3 L; E5 A
$ R/ Y5 Z8 T1 E! ~# i/ Q9 KFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .6 j/ C% \* X' ?- A% Y! \8 m/ A7 U& f3 Q

# }) a, B/ Z. ]5 O. @36.一见钟情 take a shine to someone( F2 a5 Q: E  k1 t1 B
# t; {9 u/ |+ z/ J8 }; I
他和她一见钟情。
1 v$ P/ }) R( H% Y' O6 G* ]/ U/ W0 [& a5 Z5 E9 [. g
She took shine to him on their blind date.3 K; Q- X! @3 D5 H1 M, \/ F$ C/ ~
5 {. c$ @: T$ R  U" {2 s/ h5 \
37.家丑 a skeleton in the closet
+ L1 f/ w2 ~3 G) K. W/ m# ?' Z) `
5 S$ X# _# B1 p许多家庭都有不可外扬的家丑& \  T) V3 G+ A! p6 h; ~/ G
8 P3 K- |7 w" e  g: j* ]3 Y
Many families have a skeleton in the closet.( u. m( ], c3 C2 s
7 J( @# }5 N, j- Z* k  [
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
- V# m8 s/ l' d- A
  |) l2 U) h5 d5 O/ t& E8 {4 W据说他们的婚姻已经濒于破裂。% T+ ~; O: S# f( o. t  Q9 j
5 ]. L* g9 g9 F" m
It’s said that their marriage is on the rocks.# L! w1 X) x/ i# N! E, p7 T
8 F& G% V; a& e" A
39.旧情人an old flame
9 L& S) M) y6 K, E  M5 x( R4 T
* d9 ^/ M8 E' H6 Z  K& |1 i昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人: E! G, W# L. U+ t

8 I( m2 q6 P2 zThe one you were dinning with last night must be your old flame.
. K# Y/ w+ k6 w( y+ j$ x0 `( B  y! ?
+ F' Q# G) ~/ `7 ?) g40.装修房子spruce up2 d" _$ W$ M; K5 E+ a/ r3 L3 i. k7 t
' J6 z+ K2 \. q1 C2 a' B% O9 ~* j9 K
这次我们装修房子花了近30,000元。
8 g- S6 Y+ ~1 q1 w: z; P% {  r. ^' |* u4 {9 I: D+ v6 Y  r  x2 L- x
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.) y* G2 A- I) M0 P) O- P

- G" v( v4 ~8 S; N; r41.生活优裕 live high off the hog, g; S7 N) ]4 r% _+ y

# \! Z; z& g5 N. w, N近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
& A- F# b- ?7 ~! B% r! p
- G* N' ]3 \0 ~6 E; u- FIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.) g8 }3 c- S# P3 c
" {% h  p* J8 |: Z- {- ^, h" Q- |2 w4 j
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers# a0 P7 o5 k7 _3 l5 F

: E5 h9 h1 ^4 t- Q; F' O9 N' G1 V6 w有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
& G9 T/ N' Y2 [' }! J2 b
- M0 A6 B/ ~8 J, q: a( jIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
! i7 P9 C& w9 J, g$ r  r1 ?" H( q' r* _* p6 i/ d
43.有家室的人 a man of family3 S2 S* ]# V* _0 c1 i7 v6 X

6 j, I5 Q; q! c% ?他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?: f  v: e- }0 `! M: \$ L" j
, k& A, u& G! Y! l: m  u6 y8 X
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
3 |. \; \- E3 d3 _1 ?1 m5 J, D" f- u9 O4 O
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
5 X$ @* k( O4 G+ x' m5 |; ?- P& Y# o
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
# Y" n9 N, G# L0 `6 ~8 f
9 Z0 h: |. o9 [, G& l% P1 ?Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.4 l* c8 g- k/ D  V% }
* `3 P8 x( u$ i8 T& m( X7 l
45.钱花得值 get one’s money’s worth
' Q! z/ p+ Y5 v) w
+ c: B  Y! C# u  S虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
3 o: l, ^) k# J1 L7 x% n4 R( w; r  s6 n- g  O
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
; A( [( K. F9 Q0 |5 s( e  x
6 Z' Z/ S5 N& ^/ k% ^8 C: ?46.没有儿女拖累 without encumbrance0 c" I; r- g0 Y
; h% b+ ~1 f  j+ e3 ~- h2 g) J) e" C
她是个没有儿女拖累的自由女人。1 a9 R' `+ ]; I8 B

# B% g# C5 I4 IShe is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-22 21:43 , Processed in 0.176131 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表