* Q( s' b& b! D/ P9 a ; F/ g1 U! W, J8 D P) A) ?) j1 l+ |9 ?, x
The MinstrelBoy- to the war has gone ( C" }- G `& w
in the ranks of death- you'll- find him % k( }, z" \( `: f
His father's sword- he has girded on / O( I" U/ P' s# P( L* T# y% C( rand his wild harp slung- be-hind him 2 W+ d# _2 E: U% F! M, q
"Land of Song"said the warrior Bard 7 V, ?( R. ]/ M4 C& u'Though all the world betrays- thee, ) A$ x- U; y0 u: D
one sword at least- thy- rights shall guard, 7 K6 _+ R9 @0 A7 lone- faithful harp- shall- praise thee . p/ I2 Z3 Y1 I5 C 5 y( V" P8 S7 J' `" ]; d* a8 G
The Minstrel fell- but the forman's chain 9 t* ~7 D( W, H" c( R
could not bring his proud- soul- under & ^) S+ N1 S3 v' a ?6 u; P8 [
The Harp he loved- ne'er spoke again n0 K2 w* M. u& t! dfor he tore it's chords- a-sunder ( }2 Z/ [9 P. ?( W7 j! E/ q6 {And said 'No chains shall- sully thee, 0 s, j9 A1 N+ dThou soul of love and bravery. 5 l( s+ E/ e& i7 z
Thy songs were made for the pure and the free, c7 F3 t2 B4 E+ @9 s) ^
They- shall never sound- in- slavery' ! G7 B( T; ~/ y+ c& }+ m7 C' p
) k0 @* B0 w6 C8 H$ I0 d, E. a9 b# o 4 d# e; f: y/ Q r 8 k: n/ F, k) N+ j4 F' R. @, A U6 n7 f7 I) U$ p* w: P+ J
( @8 ~2 ^. W% @" e电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 , q6 B4 M+ n( E- S" }5 l神。 8 z5 b1 q X6 B) ]$ L' r2 O' q& P, n$ j
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 d4 k. {6 |6 G% A3 n d 4 I: _' R* m6 r, |, d多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争 0 [5 {" u/ ~/ d! o. T) E8 u- P' z ; ~, `( F' M+ _' V' e! T7 c的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效 # ~( i( n# H( F) e7 n( L1 l1 ^- t0 _0 `2 _/ @3 v( I
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是 5 F- U) X; r. V% ^% O$ f 6 J% q" l8 W: A" P8 K一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,; F7 V [6 j6 R1 a' K
" y, ?( s4 o: p) L+ `
在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了( h1 f, P: T3 R
# P0 n3 o& @! @! H9 c5 @1 K2 I7 G
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞 " A! ?% [! g& g) j ; f& W+ }& q ?7 O7 ^架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 3 p/ ~5 y8 W: l. S% O5 B6 g: O
- @1 q6 w9 g% B: K! d, |5 u- R$ E5 H' E, `9 b2 c+ W* i# o
他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中 2 J* i, }% L" W R* T0 E$ h: E2 b- C" v3 f2 h. E; d
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。 K% G, P# N) _/ o$ T& }6 x _$ O, N6 h$ o! m7 D# y' {
6 c/ R2 r) c3 k$ M, ], b' D 1 S7 \8 D1 x/ A+ g2 @ * M% |4 Y9 E4 N$ N" J 7 M7 N- R7 j( S# N _: n" Y9 H0 k1 p" V! y6 C
少年游吟诗人 & I5 D" S* p% r. q# m 少年游吟诗人为参加战争而离开 1 p3 F: }. g2 S! N/ K 在死亡的行列里,你会找到他 . ^0 d7 _' a+ r* }% s
他身上缚着父亲的剑, r6 b' t* n+ J" x9 t
背上有竖琴和投石器。 ! o; L+ b4 ]6 f9 |
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 5 v) b7 ]' }2 J. f# a4 }# p9 ?# r
“即使世上所有的人都出卖你, - I+ I5 [( ^; R2 Q 至少有一把剑会保卫你的正义, - C& h3 J* ]% V+ H( M9 ?3 O
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” 2 ]: l0 r: O4 r6 z
诗人倒下了, # F' m8 F: z# m. Q* n W6 o- L
但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 9 X6 U; L! j. w9 i* q/ {0 N 他把琴弦扯断, & `+ [0 {) b- V* ?3 ]9 Q
在他心爱的竖琴的绝响中离去。 5 s& _9 o4 t. G* u' ]" ]% B 他说,没有镣铐能玷污你, ; F8 Q9 z( R% p) T3 t 玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 " u- G' l' Y- S% \& N$ \: D5 d! F
歌曲是为纯洁和自由而唱, , q& n1 U g/ j4 B4 \) l 永远不会发出奴隶的呻吟。