埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4314|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!3 O  t/ Z+ S5 Y3 G
: v" S( p) S# x
  018 V) l- }% e% N
2 n$ C' X2 j& m. \1 X
  爱屋及乌
0 |4 m! ?9 N8 f9 A# k7 a
8 u. y( Y- b4 [  Z! V) \9 f  Love me, love my dog.
& d# H: m) o; X8 D5 P+ z: c+ M& G1 F$ R  q5 ^6 Q$ C# \! N: V
  02. A( ^7 G' K5 S) y4 f; `( \

7 x' a9 B0 W' m5 s  百闻不如一见
$ q1 U, H. v% z" L! X! n6 |! C8 j: c  q# y: b1 r
  One look is worth a thousand words.
( L/ M& Z( F0 n2 h5 i7 |& _0 o
  Seeing is believing.
$ X( a: [3 Y2 @8 Z0 L6 I# l& _
6 B2 h& b/ Q& Q& S1 O  03
  Y: f9 q8 V2 ^( j' R2 r8 t! j+ u/ L6 ^) m
  比上不足,比下有余1 o1 p9 ?/ A- S2 D
1 K7 O! Y) A  u4 Y4 M
  to fall short of the best, but be better than the worst
# [. `" m. G' m  p/ _5 n' S
5 J: a) D, p. `) h& n) v' a0 ^: H  04
" u" k: m; B. r2 s- Z
9 F8 T% _+ B3 n$ T  笨鸟先飞
. q$ s  D. ^( p6 H
+ p* m( y: |3 Y& A% Y  A slow sparrow should make an early start.& Y  }+ {5 k! i  _, J+ ]) T' q

2 v# b  y" I( ?6 g  05+ E: [2 }2 h# S. o
: ~& ]+ r4 ?/ k/ b  ^
  不遗余力' S' R- U$ q3 U0 i
! r0 Q% G6 d( B/ q  S; X! m
  spare no effort; go all out; do one's best
& Y: s3 ~3 f( G6 b; M2 U8 Q& i+ O! x2 ^3 l; @; O2 f
  06
/ J: j, s5 u9 ?% Y, z! a6 T/ @8 ~- i3 G( a# U
  不打不成交
3 j- c! q: a0 e
. I" M. G6 ~; ]" E  No discord, no concord.
" j9 s; D' S# V- {/ \) i( D7 g* Z% M5 G0 [" `, Q4 o
  07, h4 z9 y0 k' @; p3 b) T+ w

( h% O$ G& X1 y$ K  拆东墙补西墙
/ r0 E5 B% D$ S$ y' r: H3 }/ w; _9 c
  rob Peter to pay Paul
, K, A$ z6 `0 z! u, \9 @6 C- k, s. d& O% V; Q! L2 e1 C) i
  08
7 ~( }+ @1 S4 ~
0 ]; [8 X4 a+ \- L  辞旧迎新
& B7 l, Q: V3 d* C
- e% w( a" E$ x- U6 _# V  bid farewell to the old and usher in the new% u' {+ r7 ?+ b8 J$ z9 E2 E

6 C% k' C6 N5 ]* u  T- _  09
2 ?3 }  P" @% c9 j3 p# v  i  L# x" D
  大事化小,小事化了8 B) w& |/ J7 x4 e, [) z& C

, ^; l) Z8 v6 S+ |, p$ b+ Y  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all3 y5 v  o* v$ g% Z, Z5 C

& K2 f6 A  r' W  10
/ H) n, t" V. p1 x7 z
" F5 m) V  Y8 K' R) E/ b  大开眼界
7 l# t2 r: {9 |9 L$ p  D: X: i9 Q5 f6 r2 i2 ?
  broaden one's horizon; be an eye-opener& Z; H3 n0 C8 {1 {$ f7 s( w; z

/ H4 [1 O! ]6 Z  11
5 t3 Z" a9 Q9 [1 y3 \% h, z
; R' O: V( I- g  W& T$ c, Q  国泰民安& H8 C1 d) M9 v0 P& m0 U1 K

. A% i* |8 I5 T0 `! q7 @  the country flourishes and people live in peace; m* }, X; h% W- f  G. l

2 {5 z, n3 E. ?: A6 D) M  12
$ w4 a1 i+ O- l& R. T
( V' `  P8 x: t  过犹不及: u$ U& S6 h$ w0 l$ x+ j

! v5 ?- L/ l5 q  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
% t& h- f6 d6 Z
) K% W  I$ z0 L7 r* O# ^4 ~; X  too much is as bad as too little! ?: o+ ~- F4 x8 t

5 z- v, T. H2 e; ]- Q  13
! C5 U/ ?; T+ E0 l: K$ x: s2 N) d, {8 f! X$ E
  好了伤疤忘了疼2 m9 S) j5 m& {. W3 |* V
% y6 m9 P+ U, [1 S/ `( B8 u
  once on shore, one prays no more
5 R' L" Q" K. ]
$ }. d1 R& G0 V6 n0 }  14
* }6 f9 j" F2 O! \' J; U! o4 A5 A# q9 Y( l5 I
  好事不出门,坏事传千里  Y6 t! Y. E( Y% C) }: {
7 c+ g- p1 p0 V3 s" N8 Z
  Bad news travels fast.  S/ z4 D+ N3 ~( }
! M$ O' d3 w' y
  15
6 w8 z1 W2 U) u
1 [: ^/ R' S4 J  u# t6 K! F  和气生财
& R  Q% i8 O% A0 \% d+ \( G) O9 L- J  h5 S4 @. D) L
  harmony brings wealth;* ^, G8 c. Y- {' ?: w) B/ s
: U% y9 G& I9 O( s/ k2 L
  friendliness is conducive to business success6 p, S% {# M1 M# d5 w
. e7 U3 j) r! ]8 e& A' T. l
  16
1 z# s) O: V; k8 `6 l
# x% c2 x. h0 S* Q" W  活到老学到老7 j0 S# ~0 }8 R8 b# M% T

9 C9 B% t2 X8 A% ]- H, i  never too old to learn
" }% _& N, P  q' e( H* ]# B" ?1 f9 z+ S; ^9 |
  176 ]" q7 v, ?+ `& _
5 y6 E; G% z* Q1 A& ~; y/ M0 P% {
  既往不咎
4 i) L3 K8 ]- w, t2 p1 Y! }  {/ X! i: W+ W3 c; W
  let bygones be bygones
* j1 E/ E/ \, g  z) \8 o) ]7 R) e2 P9 p
  184 i5 N7 h$ Z' e2 m- e; d
5 P6 h6 y: ^: `' l- n6 v2 u& `- a: L
  金无足赤,人无完人
4 p8 |& V2 u' K& I3 R! |4 ?3 l, M: k4 B7 r; V" j* f& |
  There are spots even on the sun.
" V& E6 z9 Z5 }. V
$ c; m3 N* m5 ~; R+ g! x  19
1 {4 u' b& \: c9 X& N) `6 m) B
2 Z4 [3 R8 y+ Y/ i4 ]: o" E: Z  }  金玉满堂
$ D! L8 u# M( A$ X6 v/ G& Y- b2 C+ G
* e' l5 _8 d3 B- J9 c% t0 U  Treasures fill the home./ o( U& K; ?) K; g( ?( R
8 t& X" R2 M: f7 z3 _
  20
% d0 H8 D2 \( s& F8 z8 w5 c: |. V, E" t" E: W* W
  脚踏实地
1 @# Y& i- G" |- r" u- ^5 g) E4 p1 Q  d/ {4 W- g8 M
  be down-to-earth) Y/ w& X6 U1 L8 C' S; c
+ d% z$ f. h9 h5 C$ `
  21
* ?& f- M$ E+ F2 `* R- z8 a
' ^6 ?$ |. Q% ^9 Q0 [  脚踩两只船4 q' \6 U/ q" u/ {5 x9 G3 V

$ n: s/ h. p, W& [) d  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp3 c, W: R* g* P7 j. J
; b+ O) Q, g* Z. j" a. A
  22
5 E7 \4 ~& H$ U  E) e) I' ~' o% w6 O/ A* v
  君子之交淡如水" @3 N7 Q3 {/ z" b3 m; q8 Y0 A2 x' q

! Y% Y- {& F. v" l$ G6 `2 C  A hedge between keeps friendship green.2 w% B3 g5 ?- \% D4 K' @: S( r
, e- T2 R9 w1 [7 }$ w* D
  238 k& M; B' m6 J, `/ B$ G
8 Z. b, W9 L8 U* {/ `+ |1 [$ T
  老生常谈,陈词滥调* V+ M6 ^7 \: m3 o) [% ^4 S

: I; f" ?$ d. C1 o8 r  cut and dried; cliché
5 R; w" }5 j3 {; S" ?, b' w3 k" D# B6 c' d. S
  24- D$ \2 B7 W7 W4 F
( |: q$ G3 @0 L. m5 ?- {8 N& e
  礼尚往来
0 C. n0 |4 Q" o) G# v0 J2 \6 S& F# h2 }3 }) ?: S
  Courtesy calls for reciprocity.& B2 O9 H) T6 W8 D) ?, j2 G7 C
$ `- ?, V1 ^! |. G
  25
3 T  x+ b6 H2 v+ t  Z
5 ]3 K3 i7 l+ K0 p: o  留得青山在,不怕没柴烧, b$ G' g3 D: X7 Z8 n+ f
4 K% O6 q# K3 d& D# x4 c
  Where there is life, there is hope.6 L1 O0 k/ K$ v7 ^" \4 }5 L9 T8 b
; g) ~+ ]6 u. _" s4 W3 V
  26
0 Z5 ^5 j. _) F4 X- ^: k
! [" i& B, S! w  马到成功
! ^2 j& R' u5 N6 G5 h: Q/ ]4 \- d: [% R' W( c
  achieve immediate victory; win instant success
! H: R2 a- B; Y) E4 t4 d  g3 Y8 g9 |( E
  27
9 j! I; p- V! J1 I- ?2 O/ r- N1 H! h$ b. J+ g6 _
  名利双收  B% F2 @9 H5 n4 C* e1 {# x$ B

5 i, ?& q' B$ P3 ]  gain both fame and wealth4 `6 K* H9 ?0 O7 Q. T$ V
0 s3 D- [9 F" l. h# V
  28
& n% m2 |' ?8 Q0 t8 v0 ?% s8 a
+ @' H  o: `' x8 @+ X' a: p% m  m3 r  茅塞顿开4 L. c1 o8 `) H' L( D7 Z! p+ i! t
3 O" R; O* o! t' u
  be suddenly enlightened" g9 M6 m1 A' ]! ?  r% L

/ r  d  s) P. N2 n; c  29
2 B$ K6 c: z, i( `" Q8 j9 t9 x, r
, ?6 ]) D* g4 U! q- W. m) o3 [  没有规矩,不成方圆  E7 \/ h% S& U$ m) K3 T
( d+ F! S. {, W9 G
  Nothing can be accomplished without norms or standards.  ~$ a" z. A- B2 O. L
* N1 f- N: ?: C: y
  30- e( ^8 Q$ n2 p) u0 d' c; ]5 D
: z. N) K) O# c9 W" ]9 {. i$ }  v
  每逢佳节倍思亲
- o6 N; F9 ^' q0 ^0 l9 z2 m2 }
" P( N' m0 G6 M/ Y& j' p  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
& y) q7 ^+ R0 @5 G( V7 S& I# H3 m5 q: P7 l- d0 U; {
  31: M, x/ I# z* V( c/ i
$ L# z  b3 \% V+ V+ s
  谋事在人,成事在天' C' c: W, b: M6 b, Y

0 m2 b' v$ E8 D2 H3 z- V  Man proposes; God disposes.
$ i% O3 f6 V6 j$ ~0 C
7 A( ?2 E5 ?) Q& ]+ M$ {; O7 V  32: z& t$ E2 T, @/ N
& {, Y1 R. I! h& I3 Z1 H
  弄巧成拙8 i$ G' k; f  R7 {# O2 v' q4 A$ x

0 d8 T# W# \, g5 g  make a fool of oneself in trying to be smart7 G8 w+ q$ h* I/ b

: ^! s% S1 G) F, A0 z$ R% x& n  335 {. }5 Y, r0 j) g5 g" H

0 R; W$ ?4 W! b  赔了夫人又折兵* u2 C2 I7 D$ n, `  ^( ]7 u4 e& j
/ }: [2 W# q, \
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
6 Y  Q5 Q9 \' c" J
3 ?4 K" a6 Z# u, [3 y" d# A  34( q$ G" t' ?% |! ~  V, e
& X, ]/ H9 ^& D2 Q2 j$ ?: E* F
  抛砖引玉2 ]$ a5 }/ j+ c8 \
1 q9 j: o, I. a# |$ r( {. Z
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale* O" F4 A+ P9 |/ i6 A
3 c- |1 [4 y6 f
  35
; q; F* ^) O; S2 l$ w. j( }. |+ t5 Y8 v1 `
  破釜沉舟1 o! j' H9 L- R  H4 m3 @
7 b2 J/ ?. E2 d" A
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
7 [; n/ @2 `0 E2 P5 ?1 i9 h
2 {$ E. k$ i' H, b# V  365 H. ?2 b& P- n+ [- j

7 w6 c2 M& T! v2 y( c7 B  抢得先机
' ^: [& R# v" j# u7 {% j$ k0 T! W5 C) R2 G% |
  take the preemptive opportunities
3 n/ _: d) l& e8 ]0 t7 z
; a0 b1 Y1 `+ ~7 _  37
( x8 M8 P! ~' [+ F! k- f6 a0 K8 I9 E9 k# E0 s
  巧妇难为无米之炊5 c3 X* I2 Q$ z* k. ?, A
0 t! y, I7 ^) n) g- H- \) u$ e; M
  One can't make bricks without straw.) H% u) l& `2 Q# Z" D# ~
+ q2 z& k, R) Y
  38  W" Y7 ?3 X3 r: ]1 I
  ^: e) U4 B3 Z9 y
  千里之行始于足下
+ ?+ ?# g; s3 u* |( f4 A2 h) m' [
" G: u+ B5 [  n; A5 o0 i  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step* q. a- F+ |0 p( ~) v+ r# Z2 }
- ]; Y" ]; ]5 t+ l/ M7 x: w7 |( q5 `
  39
" g0 X6 V( J6 }2 v0 B5 ^  f
5 I  Q+ r, T( C  前事不忘,后事之师' \: L/ Q3 w# X! y+ @

0 K; U. X4 m: a& H  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
: l3 o. V# K$ i8 w2 \8 h+ ~$ ]& R6 q! _5 W
0 R2 f& H6 w) V; F; l  D  40
5 O# n9 R; B, m4 ~! e4 a
, a& O+ U$ E8 b; Q0 L* S, \  前怕狼,后怕虎
' d5 r- p" M+ l/ U+ l8 N# f+ Q
2 K0 [9 H. \' b  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something- w" N/ }# E' W6 {
- a1 Z& q5 l" e% W% e# d3 @
  41* P. L6 d7 Z# U& N4 }) O% y
7 k( |: _. h; b5 b, `5 @
  强龙难压地头蛇5 {2 X2 ?* H+ I* B4 c: z
. ]4 Q+ _! R% H1 e; U4 [: u
  The mighty dragon is no match for the native serpent.+ {' u1 b. Z! Q6 U! n
  F$ U7 J& A, e, {; b! ?8 R
  42' P$ z8 l5 W* T! I  {- n

% z! y% R: G8 }# d  瑞雪兆丰年% f4 g+ n: G2 y0 E3 ^

& B$ A  d' U+ W/ F+ S, H8 K1 M& \( e  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
0 V6 O; g2 |/ V- }. {, b- s4 C( W1 O( ^9 J$ k0 c% {- b0 u
  43
  h- D% S, ^$ e$ [6 `3 F% }# K: g. X2 }- W7 Q1 V# S
  人逢喜事精神爽
$ ?7 ^4 G9 {8 C" n& `8 H  y7 F- @0 d7 U# e$ s8 I
  People are in high spirits when involved in happy events.
4 Y0 A6 x+ \" `9 s/ I! K9 z" Y! \" I# \. [
  44
. c, K# @0 j, l, I; Q7 m( v
7 o3 o' ^) p3 W, J" ^% ]3 s  世上无难事,只怕有心人9 i- X7 ~. N5 y3 S3 O

& B* d: y$ k" C$ l" z7 [1 z  Where there is a will, there is a way.
; c, Q! z5 b# c0 R5 ^' n
- @0 x- D2 O$ p  45) A3 s+ T" r' B( M1 B" ~6 ^+ `

7 ]% n6 \  t/ U0 p- w  世外桃源
/ u- M8 i  H1 D0 C8 A4 i- ~5 }+ c) t9 U  a6 n
  a retreat away from the turmoil of the world; v1 `- ?% y, z3 _$ v) H
7 H. J% F# R" G0 ]2 P
  461 y2 I7 q) e2 ^$ K* [* ~

. Y+ P7 R$ A' m3 {3 [* I& V; Y  人之初,性本善
) B+ Z- [. }# f- Q
/ p2 `1 y: B% n; A& R( f  z6 g9 s  Humans are born good.0 |) \" l& i7 M  [; e8 L( S/ O
1 F4 b; X$ T. H$ R
  471 E6 B6 `( j  E- Q: M8 N# i
* v- h# D% y/ q, B
  上有天堂,下有苏杭( s5 S. @( r, c4 w) _1 r8 [% N# R

% w( G, y+ `5 }5 F9 p  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
) K( z! U- d: I' S$ s5 c9 w) }% n: j# U; x5 v4 F2 }
  48& ~6 a! s; o# a  N% S

+ G; a4 ]7 F% O" f, e$ }3 t; D  塞翁失马,焉知非福  m" W0 H) N% w  Z; C

4 A* W, V# B" m: x# T  a blessing in disguise;
4 b& W" C# _9 I; V0 J
6 o4 O/ I$ z0 ^, Z5 g5 ?& \  Every cloud has a silver lining.
( g9 j1 {! J. B3 o7 _; b' }3 t5 k8 m) ~- C. X( g
  49
8 i7 M- J" {% t) [/ v' Y( J" v: d. B* U& B6 B$ c. z
  三十而立7 |+ S4 z4 k) y# s
/ y4 d' r3 R% G2 M9 w$ p
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
, S' g0 [! z8 g) Q6 X7 ^' L: x; N4 C4 r9 a
  50
' O) o" S/ y1 z3 |4 y* e6 p, m' i( M# r
  水涨船高
5 d' o) S3 p5 M% F( k, t- v+ S+ c) O
  A ship rises with the tide& h8 d, v/ X, U  }& a* @, n

; n8 {% f5 i  j+ L  H+ u4 k  51
  t: j/ @" ^- J: m2 I8 v7 B5 d' ~* `. l
  时不我待
8 m7 C& \; i. o, p6 S( n
" x% a, @7 d! ?! q& x4 U# A0 t  Time and tide wait for no man.
1 [# x* k* `0 K$ O4 b
4 ?; _0 r8 v& u" f2 c9 k  52
/ F& c  T5 J1 b3 v" X0 {, L$ R
2 {$ m+ @4 n: r2 ]2 \  杀鸡用牛刀& F( t/ g8 U2 {, i' V
4 V8 M3 L1 I( D) A$ U
  use a steam-hammer to crack nuts
. ]4 p5 }/ `2 y, |3 S3 K  t' H: d/ |
  53
) S: d9 [( J8 U+ P9 {
# E1 y) H# n" x+ ]0 k' |9 w  实事求是+ i: D. e0 T) v7 v+ J
$ K( k  C0 v! e: d7 X
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
) f+ G' A2 k1 f/ Q7 r4 y. |  N; u) [6 F7 Q4 z$ t
  54
+ H  w. ~, ?" {5 a- h1 x2 q# w8 \  d9 a" A0 L
  说曹操,曹操到
: ?2 R4 l2 h6 H6 I* {/ H) g) R9 h% d1 @2 i9 C
  speak of the devil. H# a8 }) {' ?1 u9 X

2 N7 e: ?+ ^+ s6 A: I  55% H- k# g6 F/ a$ }

- n+ O. K$ y% A# z  实话实说
6 Q0 k1 w2 R  B0 l! B$ d# D5 q2 ?9 ?; H
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
* G8 c0 Y* C# j( E
- x" E+ F5 V( u! a+ d; \1 @. m  560 D" A2 X6 g2 ]) I2 U) M

+ h9 B6 F" u" c9 W3 b  实践是检验真理的唯一标准, \$ B1 f  D" Q+ k1 c( J
0 S/ }. t8 W$ d
  Practice is the sole criterion for testing truth.57) Q/ i, F/ E( U2 P9 A
- V3 K( H3 x# j; ]' H
  韬光养晦' e! u5 \/ _. T, B
6 L& P0 ~  b7 h5 G; h) c( D
  hide one's capacities and bide one's time58
  N; z" u& `# O9 ^! }5 Z* m0 P0 w, Q' ?
2 ~3 G2 I9 e4 O7 h1 a9 D- d  糖衣炮弹
: S/ a, {2 l& e3 D: M- ~4 Z7 E& u0 v9 c2 b3 q( @8 K, U: X1 v1 R7 v
  sugar-coated bullets59/ ^8 a& J; o: [* S0 J+ j
9 d1 X5 h+ W( L! Q
  天有不测风云  f! ]4 Z& z2 N
, z& Y: z% }8 J% z' S7 _
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60/ l) d8 Z' q2 b+ N- s0 I, ?4 G) `

1 d! \( D$ r+ y& S- L5 O! c( L. X  团结就是力量
) B7 a6 v5 F3 E4 x% c, L: h, m* K( f- X6 {
  Unity is strength.: U; T" g( Q5 n9 c

7 T# `  [7 ?5 W+ F: \  61+ X& B, L" ^' |( X% Q" k
" |! g! Z( d+ S( O3 t  l
  跳进黄河洗不清# M- x/ E0 m% |3 u
0 {7 i' N0 D8 h/ `, X: ~6 N& v
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
$ ]( E9 p" F! F% r& b  Q* H4 v
4 }% _% w# S9 U8 H4 f) W- V5 Q) E  62: e5 O. G! k3 r/ z+ p

( ?4 ]' i  k  B% y  歪风邪气' o8 Z" A  H6 `+ `% f; C" D) z5 O  k
# Y# ]( ?# n! @6 n7 T/ l" P
  unhealthy trends and vulgar practices# ]' l4 Q3 ~2 w

6 l1 }' M, e! o% o4 S  n5 e. s  63
5 b$ W; O- ?4 [; h* G, E% C" Z8 A( F9 z
  物以类聚,人以群分( f% w  q5 q" y( t9 y/ m

+ w1 R7 J# N3 l. C/ D& ^; `  Birds of a feather flock together.9 ~( ?' _! z# y" M
3 x9 G+ e; \' y* L! X2 a- B% K# d' X
  64
2 K: s9 p. M3 P6 r
, A7 v& X- j  R4 l  望子成龙
' S9 i1 Z! k; O) t% L% m; ^+ p" p& X9 m/ g8 s
  hold high hopes for one's child
) J0 C* s! g0 M1 z, b
* M, I6 d8 Z5 V; R1 r  65
5 G+ k0 {6 P1 K# z' n
( j! R1 P0 R6 S* A1 m9 q  唯利是图5 _' E4 y) U5 t: T1 e
, X, v( U) ]) W) O; y
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests$ R8 M$ o- ~( Y7 z& B) L' e

1 K5 X- H% d: z  66
2 ^) F$ y) b2 x" Z3 j5 E
3 c* c, P% n9 c! k# R  无中生有% b& n7 m$ f' {+ [3 N

$ ?' L4 b8 `1 P  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air6 _8 n, M  j  S
. k- X5 u5 F1 S* u' c  R& b
  67' [: K0 `$ `3 b  j: K

  _% U  v# f, @: r0 h0 y; X  无风不起浪/ _. l8 j, ^6 G0 u! I
- H: O# Q. M/ c; g
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
8 O7 c8 a5 d4 R7 E+ j) ^, B: x* f# C9 L* H+ X4 n  _
  686 d2 h: T( t' j0 c0 |; ?
& H$ Y& _" |6 K1 Z; ^7 c2 _
  徇私枉法# f" v1 c, @2 @+ s- p. M: ?- K

% ^$ t# M6 _) M. x2 p  r  twist the law to suit one's own purpose6 k- {3 z: A1 X, D
' ?& V  K- _9 f9 v8 e6 x0 _& g
  69
7 J! o' a/ ]( Y' N0 @. U4 u8 ]6 ?' B
  新官上任三把火
' a- }8 `( `9 x( `
; X' x8 S: S" g8 J3 H$ L  a new broom sweeps clean
* O4 M6 V' {. a  d) A3 F5 b1 p' ?* Y9 S$ h
  70
; S6 L8 N' G. F* ^" u/ o, p
& e7 S& d. c. e4 e  蓄势待发
3 J* D( W% ~( U1 r, T- X# j. Q! k
6 y+ m! S/ m" m% [* w4 U3 u7 q4 X  accumulate strength for a take-off
# R# l" h% {  T! n. T9 G5 C7 ^) j0 T% l! w8 T, r4 K$ x# E
  71" o- b% [. W8 P, f

) y  C# ^& [! [% i. S+ p9 ?' g6 s  心想事成
1 L; k" E9 ?* A; d4 o( _9 T; A2 w0 O
  May all your wish come true
( @: M+ r% X$ V( O1 c; f$ M8 G$ S- L4 h. t$ U
  721 Z" ?* C- o# E' B9 F+ {% X

$ W( ~6 u" Z& F" V  心照不宣
1 q3 G# r9 w5 _4 v/ u2 x/ j2 d( U) I2 Q0 A
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation" B6 t# |% B3 k% ?
6 [( ]3 f" b( L5 R# q" r
  73- N  S# V# s0 U1 M: y1 J
3 \+ J/ g3 D" }; k. e% x8 K# N
  先入为主, U8 O; l9 M1 H- B% I

! G, Z0 B/ I, @6 A! E2 _' W  First impressions are firmly entrenched.
( @0 U8 T/ {/ C$ f  i
% F/ m- X  @5 c, M  74
- K. K* d) z0 |3 v8 M  R9 G9 y1 Q
' X" E) E/ |  u0 Z. ^% E  先下手为强1 X8 R3 k" M8 C
! z; Y8 r' C7 _  T
  He who strikes first gains the advantage.
" U$ M# l8 h- n# ]7 A3 h- V% P
! ^" `- B9 V, C! e* N* @. o  The best defense is offense.' z8 j% O. j+ I- [2 ^* }
6 w+ A: q9 }; \8 D* R* K" V
  75
5 J5 h/ j& L! c5 s& f4 a( K
& D" l3 ^5 g) n! D  v) q  热锅上的蚂蚁' g7 N- l( y6 H! k
8 b7 j4 L3 ^. a' g4 ^
  ants on a hot pan3 J( P2 z/ O3 A( i

8 F( x0 ]4 r/ b4 G  76
- S6 Y' e% v. P3 j2 J$ |; u% S" A/ {6 w* X6 B
  现身说法7 O5 a# L# X# d- C) i  }
0 Z# v4 r& L! |
  warn people by taking oneself as an example
4 o) c6 A& C- S( B2 M6 s$ k+ L( Z; S' w! L2 o
  77
6 n0 U. S7 H) e& e1 x5 Z
7 S5 F" U( h/ ^; c6 x  息事宁人: L4 {- c0 a/ Q  X/ k' j# r
% Z' \- B' N' l: A' b- S
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned( v0 E3 \1 V& D; @

' _* I: ?1 p. P: M8 J. r" k3 y  78
% [! j7 M8 b8 y2 e9 Z' O0 A4 s# P7 ~4 x7 E- V( c/ ]
  循序渐进
5 p0 E8 a# j# \. }
# P# j) \; o6 k# d3 M  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order! f! E+ K/ V1 r  I
. h0 l: L4 L. \+ x! l
  79
: ]: \" n+ K: L
5 p6 G9 V: K) I' b  r  严以律己,宽以待人
; L: L$ [2 S+ v6 i8 n2 Q1 O& L
1 |2 l  c; w* Z  be strict with oneself and lenient with others
4 o+ ?: M% \% }1 M( S8 u3 n; S
7 n5 O6 ~9 K: J2 U0 m4 _  80
! L( F' H5 M3 F! E6 K  ~: e8 W+ v% Q/ t8 |6 s" `( O4 Y7 O: u; M
  有情人终成眷属% o; c3 J" I2 m! D
" Y  z1 v6 x1 ~% Y! s
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
7 d& p& a5 |/ Q' Y  S7 P9 h
+ ]: K& X: _& K! Y0 g/ [3 w  有钱能使鬼推磨7 @. c) L2 |* Z: H

7 \5 ^5 n) p( M0 b" a  Money makes the mare go./ Money talks.82
, g! z4 Q' X" j. d9 `0 N& x# M
7 D' P. V8 k: N( ~# I2 t( Q  有识之士
# }2 f# j- v) a
3 R# W1 q4 s# B! l+ R& w  a man of insight83! d) T7 q  O" S9 K2 V- H' D! W8 Y
1 _/ a0 @/ c2 W
  有勇无谋
3 z: n% D- p2 q
) U) U6 s" ~6 X& `& L5 l1 w3 w2 C  bold but not crafty84' X! q! L+ G8 s) ~6 W
) s) h( `0 x: o% m# I3 n
  有缘千里来相会$ R2 `9 O. w+ p6 _$ K" Y

" d' I- z  y) P2 D. u  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
" s/ t/ F1 i4 C; H. V3 L: r1 ]; z4 c  g1 W; ^* n. Y
  与时俱进3 s' z, |: q2 u7 p: T7 i( l
$ T2 b7 k1 Q+ d
  keep pace with the times86' ?( u# ]& U- O9 {6 G) z+ |) x- h& _" ~

* D6 O! A  o1 h! }5 h  以人为本
3 Y% O9 F4 T/ ~. z, Z' H) q6 x1 L) P: T2 R
  people-oriented! ]' k3 X: j  {# w: Z  `( c! {

7 G. Z5 O* }1 j+ C1 A5 H3 F  87
; Y  a2 r# L8 g
2 m7 W& |- |% U% a  因材施教
$ ?, Y; ~; i, Z
  T2 h4 V* l% Q/ t7 c& A  teach students according to their aptitude
) a+ H& ]8 b( j* R
. k6 r* I! M2 o8 r, {# M; H) M  88
8 J4 z" Z4 c# d6 F. I8 Y* z" k
$ L3 i& \+ q; v. ?7 \5 X2 _" T1 O  欲穷千里目,更上一层楼
- P: c4 }2 @& ^7 m& g
, E4 `; h" _4 K& U  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
, U: F% J* A3 ~2 u9 m4 _' P% E  a, ^/ X3 h0 I
  89
* n  v1 a3 P, h, f+ Z& I
" p+ m% C. w1 L- v  欲速则不达
$ B" p, W5 e: J2 V; V+ A
7 d+ w2 Y7 J3 ?9 n  Haste makes waste.
2 Q$ G3 N6 W; v# [3 @; w' u/ P/ w. a6 R! @0 x: C
  More haste, less speed.
' O3 D# u+ X% E' O/ g/ y  Q6 l# ]. B
  906 m8 S/ _! k, M4 K. l

9 X( r1 m) t* J* k& @  优胜劣汰/ V: _0 a6 d4 a' V& t8 [

# ^# G3 _8 T/ N8 U. T  survival of the fittest: h% T! C3 X# p; E% x0 G

5 ~  C4 `. L0 B1 f6 i  91
! M2 T; u+ ?: J& b  N( I5 k
. L) F( |9 W( Q, y& q  英雄所见略同
5 V/ N5 ~7 x5 y0 b
% w* }! G0 b$ Q$ P5 H3 P& s  Great minds think alike.
7 H4 ~: @; d4 u% q; q# u' P! p& l5 m1 y8 l8 b
  921 G  q, x/ m; f6 ]$ @( V% S- h9 k$ E

! T# R5 P% \* v% N& x. W* v0 U  冤家宜解不宜结
9 v' h8 P9 {. Y9 |: H7 }/ z; J+ v4 G% T  F0 H
  Better make friends than make enemies.
) \: W) _: l  M- q, m! p4 ]0 R% a* J% m: d$ L7 l
  93
0 V2 Y* a9 o' G" p; g
5 m" _& R, H3 z4 _0 g' q6 b' o6 G  冤假错案: N! j+ @7 @9 j3 w8 n! ]( e

/ ~/ X7 @# X* ?& n7 t  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases7 i) @" x6 N9 v: r: I! A. P
5 e1 Q% {& B. l8 |# K
  943 P* M  |9 i6 X+ G% D& C9 ?& d' [: P4 M
2 ]( `- H- h; `  J( o, M0 ^' a9 r
  一言既出,驷马难追
/ W( [3 g/ g3 U6 [" \$ ?+ B1 Q+ N( g8 E8 u: [7 z. W
  A promise is a promise.1 |- S1 d/ A+ X/ M' b6 e* n
& g1 u+ N7 `- Z  V
  A real man never goes back on his words.9 D. f2 l% Z$ C  N) b3 R1 n! v

! D# x8 n% s/ }4 c# e  95
9 v. {: _, ]' o& h: O. ]4 C* q, k+ h$ d8 f
  招财进宝* [' a( ?# b2 W; G
" F' p" u& b2 p" y5 M2 w+ Y( c  h
  bring in wealth and treasure8 ^- E* O# `" i6 F
# m+ d& `: O: k8 W# _; a8 @) }
  96. m4 O# {# G; ?
+ o- i" \9 J8 h! m) }( t
  债台高筑
) h) ~- V; h- k1 {; J. Q) D1 v) P2 T; Z9 o2 V
  become debt-ridden
* R6 y% ^/ Y$ @% l7 \% b7 R' a  _( ^- D2 T) u! `
  97, P" m0 C- _8 N( X
3 }; b' A' j1 D$ e& k* c* _, W
  众矢之的
( f' {4 U# F# V  W% X% h* {7 M& Y5 ^! e( d) b
  target of public criticism
% w3 f) e6 z! z/ h
) [9 C. X6 f* V& g* b9 {; j8 L  984 ^8 n5 `6 D* `6 t0 b

4 L1 N- c: t$ N# z  c  纸上谈兵8 G$ S0 R" q& q  [

: t/ R' y+ h# G+ x& }' A  be an armchair strategist& C% Z% K: [, n
) ]  ?; ]* R+ z% p
  99+ l0 r- E. a" P% Z" y& d

0 g2 U0 i" {: O  g3 x+ r  纸包不住火# b. ~' F- j& m# a: f
7 T+ n  f9 L, Z  n
  You can't wrap fire in paper.
/ b  O" Z2 a- ~
8 H! j/ R8 `. z% H' n. i  What's done by night appears by day.8 r* c& V# }+ x; o9 y

9 r' n& Z2 {7 _& b  100/ F# ~; _$ g. e0 r7 }
) S0 {! j* W, G+ `3 n) \* U
  左右为难
5 i9 m! ?0 T! v5 P, l9 k
9 X' k4 [4 A; P! j  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-24 08:29 , Processed in 0.136276 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表