 鲜花( 140)  鸡蛋( 0)
|
Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.
* e s( R q: x4 {# R Y. a4 V > 胡锦涛被任命为中共总书记。 ! M! i9 q* |( O/ j/ H& J
>
3 B p/ ]$ l; J9 I$ B> ' f8 R- X/ W, C6 n0 w, x; n
> SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
" T' m8 k1 l% S8 H0 j> (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。 * f& X! F# C5 s' e
> + m6 J& z" M' c: v7 Z3 }9 J
> George: Condi! Nice to see you。 What’’s happening?
* E b0 I# f( Y7 ^: ^4 j% N> 布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?
, Y7 r8 E+ H5 h4 c( M; e# u> 7 f& T& t, V" a" L# X! D, o
> Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.
+ [0 r0 C" U% w# _> 赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。
% v0 n+ C1 `5 w> & S: Q8 {4 J5 m1 X. e
> George: Great. Let’s hear it. / P0 ?/ l# c: @7 u
> 布什: 好极了,我们一起来听听!
5 q$ ~8 l5 m- Y2 n> : \+ P; Q7 t2 N* X4 K% a( p
> Condi: Hu is the new leader of China. 8 l6 Q' |9 P, |
> 赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。
4 W0 V& a1 ?0 t& {>
5 h& o! f3 f6 o O> George: That’s what I want to know. 5 W! F1 D7 @6 k, C/ c* t
> 布什: 这就是我要知道的。
6 j) O( ? n' c" k; ]& D> + o9 ]3 J b2 x9 i
> Condi: That’s what I’m telling you. / z. ?, B q/ _! `/ ^1 \0 l' [# k
> 赖斯: 这就是我要告诉你的。
* P' c' P+ n2 w# q5 [' t> ) L: ^, _ v0 v
> George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader of China 0 q: \0 ]( R7 K6 T5 {3 N
> ?
3 v' |0 v# {) G+ v! v5 r> 布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?
b' n) Z- W: Q R>
! k& L( ~2 V, H> Condi: Yes. " [- P0 ]" Q- g0 E7 r, v
> 赖斯: 是的。 0 N3 w7 S/ z1 K1 @ b( M) C
> * y+ C# s6 G9 z+ M+ ?, n
> George: I mean the fellow’s name. 9 \3 r4 ^( U! {7 z) S2 d
> 布什: 我是说那个人的名字。 % i" ~. z- a6 z$ H+ v+ v) G/ g1 a
> 7 O- n& \7 R3 g# K2 A* y
> Condi: Hu.
6 `! C$ r$ B. p# p! S* D% V> 赖斯: 胡(谁)。 ( B$ K) N; o5 r# ^2 N% _' E
>
2 R+ {) c$ S/ e) w$ d4 e2 |5 R> George: The guy in China. N- s' S0 ^2 ~! c. T) k! w) b7 s
> 布什: 那个在中国的人。
' B1 R2 D1 x# l) e4 ~> : j; k: @+ O; T4 c- x3 k( i/ `
> Condi: Hu. 6 N. X0 D; N8 p! o8 x) x4 ?0 i; u
> 赖斯: 胡(谁) ( M( E& J: t4 o+ T# ]7 u; Y$ o
> 8 U2 `8 d+ X* l+ e4 s0 p8 l
> George: The new leader of China.
3 p: L- \( A! I! M) z: w7 Y6 H5 T> 布什: 中国的新领导人! 0 R& w( h& p% [% H5 Z: m& o
> ' J, g8 H: C% G! p9 w# h
> Condi: Hu。 ' |9 h: v; r" L7 C7 p- N" ^/ w
> 赖斯: 胡(谁)。
v- a, s& A# J [6 l# t>
% _- M/ k8 v4 @ {( M" A* Q9 I) q> George: The Chinese? 8 K e- e# T3 g, G, U1 r8 `
> 布什: 那个中国人!
3 p j! A) g& e2 Z> 7 X# P* c& f& v1 E( v! O
> Condi: Hu is leading China.
" N# u A5 W# P( i> 赖斯: 胡(谁)领导中国。 $ _9 y5 f3 U- j, K2 a# z
>
) g1 F, F, O" C) n l' a/ Q> George: Now whaddya’ asking me for?
, h# l4 M5 z5 V! ^: F! q> 布什: 啊?现在是你问我了? 9 a) d% W/ j2 U, A1 t
>
8 w. R2 e5 z% p: [4 f3 J> Condi: I’m telling you Hu is leading China. 3 B6 o8 F T4 T- q& Q' h
> 赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。
( k9 j+ ?, }0 }4 B! f' j! k> * {6 Y1 g- W6 H$ o
> George: Well,I’m asking you. Who is leading China? / q2 P A! w( I& \' N3 l
> 布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国? " w4 w5 [+ E7 G, h0 |0 }, r$ N, K3 e X
> 8 z! O; \6 U/ O. |3 I9 l
> Condi: That’’s the man’s name.
0 k! w( g* ^$ r# _; k+ m3 i p> 赖斯:就是那人的名字。
. r/ b8 a2 n \+ \% h# T>
7 i q; g. |5 B8 q4 L0 j. O> George: That’s whose name?
2 d, {/ q/ W$ R, `$ q) T1 b$ `> 布什: 就是谁(胡)的名字?
, t3 B. N& i2 o3 E) ]>
. M+ w+ w' x" B% k& S3 \8 p+ I> Condi: Yes. 6 X9 P9 u; @ r: x
> 赖斯:是的。
: ^" t( ^, \: \3 d' t$ ]0 G) w$ x>
) L8 `: O& D& v: j: m& l> George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of - Q2 V% Y o- _9 z) F; y2 @
> China?
' u5 f: k6 e' @> 布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人?
7 t& R. N' ~* O0 d: t! Q% V>
# c* D3 W, F1 a4 s3 l$ Q+ d> Condi: Yes sir.
7 D4 N# i& h- s$ N: w> 赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。 ' v8 _! t9 ^- R: E
>
6 e9 _( @5 ?2 u7 I5 Z> George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Mi
" J0 Q' S# {, ?8 ?' t> ddle
3 v4 v) x& F$ Y) \" K. x> East.
+ r( \7 a) F* q" ^; {8 d> 布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。
. F+ v7 B3 x6 D0 S: d>
! F4 O) A+ ^/ u> Condi: That’s correct.
5 _$ G) ~ u, x5 d! D$ M> 赖斯:没错。 . W9 s+ U- v5 B
>
) G2 [ Q4 W! G3 S- x4 E> George: Then who is in China? 7 P9 [# ~/ a/ H M+ o" {3 r: b
> 布什:那么谁(胡)在中国?
# Y% b, o5 K7 C8 ~> * L' n% l$ q9 F5 y* [% R) |
> Condi: Yes, sir. 8 R: `3 f0 S( M1 N( N0 [) s$ R
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 # {, m0 C a7 k9 a1 }; z
>
* J1 ] T& \4 v7 Z2 W> George: Yassir is in China? 9 H. }. O7 z2 l7 M6 N0 }* Z! h
> 布什:亚瑟尔在中国??
" C* t; Q; J9 }( n3 \2 r. E a>
6 ^" G9 Z$ R! [3 \4 y' H3 D! E> Condi: No, sir. ! Y# H0 u3 j3 W; A; v4 B1 `
> 赖斯:不,长官。
f4 W! a- o! ]4 O4 \> / Z8 v2 [8 V( G( O, ?
> George: Then who is? 8 m2 _. Z6 l( c) d8 r
> 布什:那么谁(胡)在?
# ?# H" q6 K: k; q+ {> ( Q- G" o: s8 ]+ b% }6 Q+ W
> Condi: Yes, sir.
9 M: s4 [% A, L9 F& j6 }> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
& B+ E N3 G8 m2 U. V>
9 q: |6 v* m9 M3 H2 h% s- u$ O& ? K> George: Yassir?
0 L" q- X" E, y* t: n- H> 布什:亚瑟尔? 1 x+ ~# |* N4 a6 D: d
>
% M B s# T8 I> Condi: No, sir. 1 u5 }$ o- n$ h9 r
> 赖斯:不,长官。 : \4 n3 E8 m/ H$ A7 v/ r) @+ [4 h
> 3 M$ h. ~: F( {$ ]- @$ v$ u
> George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China
1 V2 O$ J, `9 e1 ]* y> . ) L' t. O8 L$ R3 W
> Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows. 7 q. ]' K5 S& E& }% \
> * h' |/ `0 E% L+ [* t" }
> 布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他 ! B6 l9 D) d4 O' p
> 会知道。
+ _) D- y: d6 T z>
" T, F/ F" L/ F' t5 k+ ^> Condi: Kofi?
2 @$ M* D6 H7 G3 c> 赖斯:科费(咖啡)?
& m- ~/ F2 x2 E/ Q6 L' [+ q>
' U/ U) E7 I! q3 ~# g+ r> George: No, thanks.
) R) _; U7 ] D h$ `0 Z> 布什:不,谢谢。 - P4 t1 I' P( ]$ Q& Q
> 6 Q9 |3 D- I p
> Condi: You want Kofi?
4 i4 Q' ~# O3 v# L( \7 L> 赖斯:你要科费(咖啡)? % p R# F9 N7 Z3 }) P7 x) z
>
1 O) A9 D3 W& l4 ]& N> George: No. 8 b7 T) f* M5 g5 H2 x# A" Z( J% j
> 布什:不!!
5 W7 i2 k/ [# Y9 z> 0 R- @* W# D8 M$ S/ Z! [
> Condi: You don’’t want Kofi.
4 Q- m* d' q/ A, z. e> 赖斯:那么你不要科费(咖啡)。
# n3 W% u( V; D T+ a>
* P: c6 m, w3 E% F1 T, o> George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. A
: K& w1 W; A. \, H, G) M& N; z> nd
, B3 O1 q: }$ ]# ~; K. ~( p3 m5 Q> then get me the U.N.
6 A, ` Y4 K3 f> 布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。
$ b( G% Q( `$ a2 g>
4 S& k0 B7 y3 o! |% Q/ Z> Condi: Yes, sir. / t1 ], Y% b% ~/ r* {- R9 b. V
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
% x6 M6 A: Q5 ~3 ]# b( O' ?>
5 D; ?/ F3 a9 F- ]! s7 m Z> George: Not Yassir! The guy at the U.N.
* i9 X8 b3 y6 [( k$ N1 o> 布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!
; Y, G9 @- D1 d> + A3 X" t) Y [5 {" B5 ^ J
> Condi: Kofi? 1 R! b% K$ ^$ f$ f. E
> 赖斯:科费(咖啡)? 3 e2 W) A, }3 J) x( z" a* i8 ]
>
& H3 j' W3 b: U) v0 ~> George: No, milk! Will you please make the call? 1 S& |* ?' S( n' j
> 布什:不,牛奶!你给我接通电话好不? : i. G \9 t% @ f! x1 u3 x1 n
>
, I! v& p" c, h> Condi: Call who? 4 e( T3 ~9 N9 F# @
> 赖斯:给谁打? ) U Q! h; V/ |6 R
> + @ Z6 |# D+ f9 m6 W! o) x
> George: Who is the guy at the U.N.? ; c; Q5 H* d! s9 \: K
> 布什:谁(胡)是联合国的头?
6 `8 i* z3 Y( z1 w>
6 ^! C1 g1 j2 R> Condi: Hu is the guy in China. : _$ ^; j" J6 D8 W
> 赖斯:胡(谁)是中国的头。
+ H- d7 w, ~. i$ v& \% k>
8 l& o, \8 c R% R& u5 c; D> George: Will you stay out of China?!
; L) l( P; k* Y1 z6 Q5 s> 布什:你能不能不提中国了?! 8 `2 l, z9 Z* ?+ g8 M) O
> % B) o" P6 M) p2 i
> Condi: Yes, sir. % n8 z5 b, f; t# f/ ?1 `7 _! w6 g
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 . T" N7 x/ ]- {
>
& p$ f6 b$ g+ {! w* `> George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N
! o, I1 X; A3 N> ! / e, {+ w; u( x/ ]8 L9 O. {' }
> 布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了! / i# }. B7 K0 ?3 o* J7 w
>
& c9 p: q8 p6 F> Condi: Kofi? 3 V+ X! o+ ~' r
> 赖斯:科费(咖啡)? ! C3 [, M% W4 P" @1 ^
> & X r6 H) Q7 b5 l" }
> George: All right! Light with sugar. Now get on the phone. 9 z+ I( }3 {1 q
> 布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。
" q) C1 i+ p* W9 s; U> # R" a, ~& V3 C, @
> (Condi picks up the phone.)
5 d) h8 U# L8 h8 c# _1 J+ w2 y> (赖斯拿起电话)。
( }: n# n7 O a, b8 e' [! ~4 r> - A7 i6 M$ c' D
> Condi: Rice here.
- |8 D* v- K4 o# j> 赖斯:赖斯在这(这有米饭)。 * Q) b3 M6 n5 r
>
/ T- z0 M( N- \1 s7 q> George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
( ^& R+ ]0 E. [; w> 布什:米饭?好主意,再来俩鸡蛋卷吧。 |
|