![](source/plugin/floweregg/images/flower.gif) 鲜花( 1) ![](source/plugin/floweregg/images/egg.gif) 鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑 V: x w. l& V0 j( Z4 n
0 |3 j; [- B$ N7 D, l6 z5 `
. s& p8 Y5 o8 f% g( X, f
好, 就回到經文上。
1 }. ^1 z# n* V# y+ h
# s/ R# q1 @, T. X( Q( u
% h8 [/ I" P/ m創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
2 b; x& f1 M2 D. X9 ]& m0 Y3 @" X$ w5 ?7 `" c8 `/ \
6 N) i; u; `; Z! Z例如 ]5 N$ H. H% m8 q) T" H$ ?
創世紀 1:1
% n* I, {8 B: h8 F. h在起初天主創造了天地
( p0 g5 l+ c% [& u- Z英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
: x% a5 z8 m4 z+ l
$ d! h5 Q m. P4 n8 _, K8 J2:4
# L" g+ a& Z! s$ v$ M這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時) C8 r* L( e' A) e% F
英文版這樣寫:
c8 v+ j; K. }) A* [6 {8 rThese are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,) `) X; c) I9 V0 X6 u
& o. a1 H4 @6 q/ [# w+ c: ?
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,8 K1 O6 k& @1 ?' U" h
實在是先造 heavens 後做 earth ,; c# k1 J' B/ o/ O
或是先造 earth 後造 heavens 呢?
( H- C F/ y; V" O' I% `
3 w" s) t, _$ d若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。
" m+ J8 U1 a+ J8 I |5 Y5 u& w+ @) P! M- S2 h: ]) H
不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。
8 G7 x! H0 i2 g$ B5 A你又如何理解? |
|