鲜花( 1181) 鸡蛋( 48)
|
贾佃工 发表于 2017-6-9 21:430 O$ v: ^: }: M/ D" g! G- p; ]
“本来就是比较香烟和大麻,是你非要扯毒品的。”
0 R+ P9 |" H8 I加拿大现行法律,大麻就是毒品。
- C& B; e' g0 ]0 { o这是加拿大政府官方 ...
. b- ]$ ~0 X$ r+ _! p( S: K9 |1 p W$ G! v3 l
又扯了。“大麻就是毒品” 这句话怎么可能是加拿大法律?加拿大的官方语言是英语和法语。怎么可能冒出来一句中文的加拿大法? 8 `" u$ A" j0 }9 B
8 z; Y$ {; f+ ?6 S" p
文章作者和你都是用中国的法律和思维方式去理解加拿大法律。首先,“毒品”怎么翻译?Drug? 那 Shopper's Drug Mart是不是毒品商店?; c! s& ~5 d; [4 w2 C1 a
* F$ r3 x7 ^7 r( H# ^8 Z( P% L* |) Q你所谓的“大麻就是毒品” 这句话,和你上下文类比,不就是说“大麻在法律上就是跟海洛因一样的毒品” 。而事实上在加拿大法律里,大麻跟海洛因属于不同法律条款管辖。
7 k4 M, S2 P) X! T) |5 O& I# B. M1 s9 c) ]1 @$ M( k, L$ w7 {2 q
按照加拿大的 “Controlled Drugs and Substances Act” 受监管药品和物质法案,总共有8个 Schedule, 中国人平时所知的毒品可卡因海洛因都是 Schedule I,而大麻根本就没有包括在这个范畴内,而是另开了 Schedule II 给它。2 H3 i4 Z7 H% I2 a+ t, y. V
* _5 |1 g% }9 G. B) m7 N+ L; L
https://en.wikipedia.org/wiki/Controlled_Drugs_and_Substances_Act) [ M- b6 u* Z; V/ i# Z T
# c0 b4 w. V9 a- P6 A4 d; u8 L5 g
法律非常明确,Schedule I 的惩罚和其它7个是完全不同的:4 [/ I. @/ z5 r7 R
Every person who contravenes subsection (1) where the subject-matter of the offence is a substance included in Schedule I; ]& Y! i2 g" n( a& g. S0 u! t) P
is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding seven years; or
. h" D G$ Q& y, i2 v4 Y( ?is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable
! n8 m, E, L: y( O& \( G( mfor a first offence, to a fine not exceeding one thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding six months, or to both, and& L; j3 k4 m1 [0 N0 {0 m& I
for a subsequent offence, to a fine not exceeding two thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding one year, or to both.0 a, i: [4 v- v
) q$ ?# n7 Q/ c5 o
|
|