埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1558|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D+ P0 N$ m. k1 A1 c9 y0 \. n

& m5 o4 }2 U! p0 \! p( Z* |; Y3 a5 S3 k* z
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
0 M" c  N+ D# ]0 g; u4 m; r  Hey!wise up!放聪明点好吗?+ q  c# a( }6 @

; W8 Z$ `) Y) j5 @$ z  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? $ q/ i5 {* g/ T4 X: J- B
- s7 {3 i" K/ o7 o3 x
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
3 ~; j6 q" i/ ?6 s; D) S. P+ o$ M2 Y$ f  ^( q7 K. x9 E' e
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
5 j- A. }7 m7 ?5 z3 n2 {; i9 A7 R1 d. k& `; G' y
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
- Q' {; z% q7 m% m# f# l
7 }7 G! r+ z9 G* j- |' {. D9 c4 ]  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。. S; n) U- d, m7 X3 N3 p8 `

1 p/ X/ g$ k0 m' V. A2 X  You are dead meat.你死定了。
+ ~) H4 l! B1 r( y% I+ ?: L
7 J, M& |1 c' P6 M9 S% v* S/ D  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。# s+ X0 v- G) U7 K

, G& H4 S# }( e5 Y3 H  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
3 c7 O1 ~% T. \3 \- x- C+ E2 J" p7 N! G: L2 Y* A. q
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
0 V( O. r+ F! \5 @5 P; {* Z" ^& c0 `" i( p
  Don't push me around.不要摆布我。& U8 j* N4 z3 p' v
7 t1 h$ v' z" _
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”2 \6 Z2 M" {' H) U. J* ~

" P1 {' z$ G5 v9 B& K" B9 j  You want to step outside?
/ n8 {: a' B4 [9 w& ]8 d
% T9 @  A) _. r0 c& ^: E  You want to take this outside?想到外面解决吗?
9 E# p( m4 j. Y% R: X& X' y1 M8 w! d6 _# g! z1 k8 x
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
$ _% ~2 e/ i/ }" ?) o* h
1 h8 F8 l% F; _% \  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
: K4 \" D2 g7 I/ X" ^% _/ f
5 r& B) ^7 A% q& N  N  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-28 21:46 , Processed in 0.133255 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表