 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! i5 \9 M4 f% s% A6 h+ V+ G/ d* p# `7 L! b8 k7 A7 i
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
u5 C7 [% Q0 l. B
, L* H: V* Y$ t+ Q例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' l, [! G/ v" `
gilding the lily.
9 j! r8 ~) ]% K4 h8 A* L 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
9 J5 {1 ?0 @- ~9 l/ O, U" T% |0 }3 t# c" h
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓- p- ]) `1 l b: F/ o
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 [/ c! T! i; a7 X" G+ q' a/ K 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 ~# J3 v( o6 S4 O Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' q- s3 Y5 Y# j( Z+ E& C6 B: K was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' s1 L% |& f$ I, V, b. t1 R
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % U+ {# l9 C3 m# Y1 s
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ L: @5 W) x( W" w1 o heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
3 K' N; w8 N6 B- o 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) v5 m4 p- W( q- k+ M1 O4 K3 e2 N
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
) K' ^5 w0 u+ x& _6 z0 z7 V 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的1 o! _4 x! \" Y+ \- b
过分行为。(梁实秋译) |
|