 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足5 F6 M( a- B' x3 U0 R1 M
6 `) R( E5 ]9 L" y释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
, ~- V# }7 y% J9 D. m' C" X% U" {0 S. Z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 j4 |, X1 L: q( H: h+ B7 E; y gilding the lily.
4 H* c. X2 n& l; f% ~, R 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。0 M. a4 `0 Y/ N) ?" A6 Z# w
6 s# e7 v) w9 g8 j# m/ x/ k1 G" _典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓9 a/ ^8 O5 [: S4 ~4 p0 L1 x
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 @& G% ^( Q; V5 D* [ U0 y' z
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 j" _; x; E7 A; Q
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 l' x" ^) x! C% l; H( R- s
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, o& }4 z1 ]; J4 b' I) G. d6 T perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - R( J+ t- G- G& N' _
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
% ~# w4 o, X5 ` heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. % [+ s x- a) \+ D* f
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
3 _+ [- f8 D. o ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种' G K( h5 S0 f a, [/ Q0 d
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ @, a& e1 q* F m- ?9 U 过分行为。(梁实秋译) |
|