 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
男女关系的经典句6 b! X! o' _5 X( n- N
3 b- v9 n6 s8 \6 p; g% Q% L
3 Q$ E7 e! Y1 E+ _+ V% I# c
1. I don't want to be the third wheel.% j% l8 j7 ~$ f0 z, ?
我不想当电灯泡. : F) B# f" r& I( H# ^# T. C) Y- a
* C! E# C' a+ Y G一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思.
0 i7 S; B( q- r# O/ w
2 [, [" g; c- F1 ?' x* `7 q2. He is dating another girl on the side.2 O) ?1 L1 F# Q- X4 t
他同时脚踏两条船.. }: K2 q. \: o6 Z8 v+ h$ [6 h
2 A' K$ F, x8 ~1 r; y) j
我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)
. T v9 R* n0 B5 N S+ y0 E
' `3 j( F% A A+ h4 p6 V9 dOn the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?" I) P2 l( W- `7 g0 o& e9 C
9 J9 v4 q: o4 u3 M9 p7 n
3. I am the one-woman kinda man. V" d) V5 Q+ z. @$ z3 r
我是那种从一而终的男人.
9 }3 T, |5 N5 b g- U% i* \
2 z* d( k( [2 C" z# ]8 r4 g, S在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的. 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点. kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.
1 m% U/ }( g# j, T/ v9 R0 ]- ~! `' s/ x6 _0 V! ]6 P* C) K
还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人.
0 ^6 `$ G" g1 O, j0 @! ^$ { ~, r. q
4. Those boys like to hit on me all the time.
1 V+ R- x6 `. i: ?% V& F那些男生老爱找我搭讪.
8 @! P% T& u, |& v# U5 c+ u6 b0 C( b( [" K7 ^: ^- }
Hit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.
3 z) P* Y" z j; v' `
. {+ H7 T2 y( S7 l7 f" X1 W5. That's the long distance relationship.. H; f1 L. ^& M/ G
我和我的情人分隔两地.0 s; t0 u* u8 Y g2 ^8 w" Z* O
/ J+ z0 a, Q, J
一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.5 w5 L1 ]" `+ n* y) X- g9 ~
* i7 O5 G. I2 H, T! mLong distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到. 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.
" s9 a1 y4 c: i; e9 O. s: q: T" Q
6 ^3 g+ G' H: \; \9 i# Y6. You should have chivalry.
. p: D4 ^5 ?3 n; _你应该有点绅士风度.$ s) X/ z H+ c
/ O! M8 V! O( F$ R" W) O我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)9 M& ]" ]0 H5 e9 k4 z! g% w
6 k% v* P$ n: v% r5 @' j
7. I saw you smooching that girl just outside my window.! h/ W% b; W4 t9 |9 i
我看到你在我的窗外亲那个女孩喔.
5 N( k% b, N0 C( t' c! D, X+ a0 a t6 L$ x4 a+ P
Smooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.
& P/ t( ]" J. s b8 v& g, g. Q
7 W1 H; d. d4 q9 \' [& }) a8. I'm all over you." f/ u8 U# V) l; Z6 n
我对你非常地著迷.- H: C+ L$ y8 }1 X/ A1 C3 |3 a S5 \
8 F8 o, |6 v# A" `& R c
All over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思.
# A+ S W8 m, v6 Y
1 u1 W0 M% h/ ?$ {2 U# j& EAll over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.: C* a/ r5 g2 ^$ O* ]7 d/ Q5 }
, _2 R' X8 [5 N* S) M, N9. I'm over you.; ^( ^ }0 ]) A3 y5 P
我跟你之间完了.
/ a6 g8 C% f9 q3 c. q4 e2 `
# H$ e$ y1 g: F. j一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.( P& W- C) }, I" ?( {
0 g5 r! y9 n. E+ K
10. Are you trying to seduce me?# ]# h! g3 M4 Z; h# H. P4 W
你想要勾引我吗?1 t3 ]* `( G% q6 w% v
( S/ d0 `/ Z x! v( _" r
Seduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人. 这句话在美国派 (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人. 那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?
" n; H7 r' a5 }. ]5 e9 k' `! Q5 X9 T) m4 x+ d
更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香. |
|