埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4381|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
8 Q7 h6 \3 H  Q, t- V  t
/ M% z* b, k9 G* g( W$ z  i又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
) ~1 f- r  T; h% n) |% d. J! x% H9 i
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

* @: A% j9 m8 i2 w2 B' i5 l6 l$ V, R  l- }
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
& X# B0 w2 N$ U/ ^- |( R0 u1 r- R1 @& L, k
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:( O$ c/ X- R$ }' ^" W$ l; y* j
& s, D' r2 T8 L# R6 |  }  O
服务员,给我来几个卫生巾!& z7 {: Z: a7 Q4 L# W
' ]$ E& d/ I! r- b" e

' q) f# u; A! E! J" s- f全场无语!
理袁律师事务所
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
5 l; g$ d* _; O4 c' ]这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

4 i9 u0 P; @; O% c( X" C3 j老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
$ Q6 @. V% t: R; `有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
: \) x7 o7 P7 `6 D
7 I" V" O' j# M7 u' x服务员,给我来几个卫生巾!
  ^' s3 b( `1 \$ ~" D
8 _; T2 Q, v0 [7 K- u' W) c" R  q: T( M
全场无语!

- {& T8 H! q- [. Y, p- U+ M7 X; K# k+ H' R; ^& y
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 * Y  t; H7 Q- B
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

/ ?. J6 P9 P; n) _似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 ( Q( K0 v, p: ~, @9 }# U
6 e  Q8 v& e' o$ S5 J# ]- s6 x
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
( q# v( h0 }/ r5 ]6 n" [4 r
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 7 ^, p# ~. m) Y, }& N$ G
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
  j  C3 v6 ]1 B# x0 ~. {0 X! A
0 i# q/ L" B8 `! K& |服务员,给我来几个卫生巾!4 {/ w# C: j( H
6 T; R2 _9 _' x& v

+ f, x% d8 z6 }. ?# n全场无语!

# b# u& d6 |# J3 P1 r太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
) ~6 O$ I  e4 h* M# W! l这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

7 K4 @* f# h  {  h2 @: O( t. _1 H) `7 F7 s+ ?4 ~. R
- A( \) ]& U7 Q* m' H
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包7 E: N( [' l/ p$ p& S9 A* w. w
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包  |3 [2 A0 o& Z- P' B7 p2 l* d( h
0 ?2 `* F, S" U
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。, T; t. K6 x% F; J$ Q

& I' E7 {; l8 O$ k  L" @我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
, A/ l+ G8 z- k3 W1 s& q
& w' I  _2 }( U, [; m凯伦说:“没问题。“
& V- b7 j! t* d7 |  l, j& }+ Q7 k3 F6 {4 w3 i4 x) t8 c
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
- J+ W9 h/ K! Q, [) X. y- ^
& V3 C/ ^4 E6 f  c凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
$ r& S, Z2 G1 L, k4 k' N
7 u( L/ {* _( V6 u+ _" F" h7 c凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
! e; k: u/ A  b; \+ w$ u7 R5 E9 ?1 Q
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
: R! N3 M* L9 s+ N( [7 E% T6 M. F8 ?% N6 ?) i+ X8 P3 L* e% g
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

) Q( Z4 j5 I& \6 H* Z6 Y看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 5 u$ F* @- A1 |! q0 H# N
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
3 @! i0 @0 m4 L0 K# ^! |
1 m3 g. z, u3 m, F0 g我问:"凯伦,能 ...
; I: O4 }+ `' O& p" ?3 s: C5 d8 J7 Z

# _% t. M! J9 A! h5 ?* C* X敬业
5 D( ?: e: b/ x" ^9 r. s$ H5 Y9 S/ D' l7 |$ E0 O$ F+ d- M1 j% s
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
7 m% A3 J. X- N5 J- ]7 [$ I8 x, c7 K. ~% ]' U6 O9 E
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
- l0 S& K# U8 s# |2 l如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
8 x; W& x( f' I5 z
( \: W7 I) a# ]7 d: E" m- P4 T: n$ u
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
1 \9 b* M# v4 v! _4 ]0 A6 v3 @2 [
6 }$ w7 d6 {. v+ }* l) F
* h4 @# @" ^* I8 Z( M2 ?- }没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

; {. e% l. W& e- p; v' L' i
2 h5 B$ N# J7 [谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
1 X$ U  q0 q" w; J6 E# i
) ~# m# Q" Q) O- b& j. u谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
8 d7 T3 M( P: `

3 G& k; p* A) E% }2 P6 K我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
/ O, s! S" M3 t就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。& f9 P$ N4 Q9 u/ j# r+ E( v
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 6 N: f( j8 M  v4 W7 O* O3 \6 r1 Q

+ }1 z" I( p8 o" R! H1 L
$ q* m7 }$ b+ ?/ r( i4 S7 l3 f我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
; i, G$ S* E* r  r8 g! m

( S9 `7 y7 G8 ?# R4 w7 l' SHi Web_passenger,( |! O% ]! H5 ]! a- B

3 P. C) E* @4 U% M' H! S3 GThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
7 N, C; j8 K4 T' U: S# }
6 X, j5 u' i% HFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 # X# d+ Z! ~2 A3 b: L. `; q: @

. q( W! U: J; W6 g% p5 u* m. S. t
+ o! L4 V" c. q1 P* E. x  x3 LHi Web_passenger,
( s, R1 T( n, R
  }4 Q9 T: W$ N$ sThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. # _  F7 ^5 O+ j- P
7 \* w0 X$ g4 K0 W: V. t& e  U- n
Flowers!!!
: Y# b7 J0 k" r7 y
1 Z/ h  O& W7 `" c" j- g8 q% \
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-16 12:42 , Processed in 0.199675 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表