埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4266|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。' i: l9 |+ B  T6 b/ `
, ~: t: w- h* d4 t6 Y: ^0 H
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。% F, @+ Q" O: u: Q$ ^9 W4 b( `

6 x6 E$ T% Q# f回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

9 ^8 i. X! y, `# N: Z1 z  O- H/ u' ^% S, D1 C- {* \& C
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
1 m% k! Z- Y5 H# D/ p2 Z4 H
* F( [+ d2 J( i侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:, D2 y& H  }1 g

( }6 W  f2 L* H1 w6 s. ?服务员,给我来几个卫生巾!
* ]1 |5 n) D* n9 a
+ K# H! n, @% x, _8 @/ K# X3 i5 [* [7 l* [9 ]
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
3 F( W+ [% X0 {% U这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

- o4 o  Z) X; B9 P. X, V老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 , F. W; ]- C  K# _# d& V% n
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
) Y( s5 w. r6 S9 H: r7 D% ^
; t7 w0 e$ P; L% i9 H服务员,给我来几个卫生巾!
2 ~2 I7 B# a4 Q6 O  @: A
& S; F/ Y% ?6 @, g# Y( R/ N5 R* c- l
全场无语!

  ?& ?' t: k3 I  u" O+ Z, W+ l3 ^. u$ ]2 F
/ Z7 F7 `1 d& D+ {笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 , D/ {& }# z1 y9 |  z2 W! B
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

0 R/ i. }# ?0 L1 x6 p# E9 c似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 4 _: D1 G  s- {* r/ P

: O3 x# ?0 s" m) T- V4 ^$ N' b# d似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

: }8 w5 w! C! U/ ]8 g对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
0 ~2 N, o+ P1 r( l: H  ~有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:: B& z( P0 j9 [: b* ^

3 w: M3 v) x, x5 m服务员,给我来几个卫生巾!; q* Z# K- J, C0 o3 @/ M: f

, i" _! S" p( O
% v" e- I: G" t5 d. U1 _, m) x全场无语!

2 j6 Q8 y: d! N, d* q; r太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
2 [4 x& g' u* e这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
* ?3 I! H! M/ o5 ~- Y, L. c8 a

3 w/ E4 S/ H( ?2 s9 X. f  U* T6 P" L, n* ]9 h
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
$ q( F# D# G' p# i便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包) W! m% g) Z0 [- |8 P- Y+ Q3 K9 L; _

0 y& k, E9 i4 d# t  ?- h8 F" G(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
5 H; K( K% Z7 x. t1 A; d; B: n% s! u9 c* j/ O' P3 v4 r1 B$ v0 X' {" m
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”. {7 _+ I5 P' d7 s4 Z

9 K# s! A7 w, {) f8 F3 G凯伦说:“没问题。“
* J* ^& N$ I/ }- k3 X0 Q5 U6 z: c. L4 ~
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
9 `: q# ^( d4 l" ^2 e) z  Z4 U/ q$ p1 P( G+ Q
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“' [0 _  z% G/ R8 e/ o2 d
- |% P( r& Y% {& _
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。! y+ [5 O. ]2 q  D4 n& g* I

0 q1 C% i9 K# l5 E: P$ d但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 4 V2 k" ]5 S, i& `& M- z# ~

& i; S! g' S. I: E# ], z: Q老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

7 J' R2 K4 G' V1 j4 u看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 * _& i$ E% Z5 Q& M, B* g6 y* m
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
0 |7 O- J6 t" Y8 B! @1 M
; J6 ~; H% J, n9 S% @我问:"凯伦,能 ...
9 Z& U" t- p7 m9 `# Y' g
) y# ~" F$ I9 I. c/ v, y& y- f
敬业
3 h6 ^  P0 G  f  E( Y9 A. _/ H' a8 I8 I  G, `* r
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。1 h4 h$ w! k' Y- ~* s: v( [
5 W) {, T0 g' A# r. R
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
+ L4 u* `  W; _0 @( w2 V# l如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

  n; C7 l4 u3 m# @. K6 o3 V+ y
% y1 v! q& f4 z, l6 I! x没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 7 O2 x( b& w/ {) C+ n+ ]
8 m$ f) c+ t$ P0 \; g: ]0 c

) w" X' l; X3 {0 n没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
0 G; r6 |; L7 {7 v  @6 P  O
% B, p2 |; C% ^% Y& A
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表   P0 n% B& R; Q2 ^- v+ s
5 ^5 W3 |; K1 x
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
/ h5 H2 y# b; Q% a0 {3 P
8 Z$ R  n3 Q% F
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
1 p) e2 j2 G1 Y' Z2 L+ Y% [. J) l就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
; O* S$ Y, z% s  }% l2 S% H以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
1 r% P% w4 _7 y8 Q4 O6 C. I0 ~
. Z- F; z: M5 R, x$ B3 i  Z& ^
) z0 {' N0 j, o) n6 f/ F我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

* }  \3 A- u0 S
0 Q* ~* ?; R, ~1 N- xHi Web_passenger,3 f' |# j- d9 e" F) D

4 E7 b* C& \% X- F: K$ D. g; cThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. - A( q8 z& v. R' f- D
  T0 q% H+ X8 H- R
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 % c; f* j) L2 R' o7 Z. x' n
, T2 G, r* Q0 X4 d" D
2 U+ p% U0 q% @# V. G0 {9 K
Hi Web_passenger,) |1 b& [/ `) h  d  y& l
# u2 T% Q2 U; m: P. w
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
, l  c' v1 `* r: X; p/ _4 w% P  W% [( N
Flowers!!!
& l% o6 c# y' i/ F, N( a; h& L
$ R  s! d/ Q( e2 `" H' {: B6 d7 w
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 03:30 , Processed in 0.220065 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表