 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
: f8 m& R- S) d夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
7 I2 Y6 Q7 Q6 D5 K/ J3 f秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
9 K0 A( X# @! a' z( X" f+ @1 k! kstray birds of summer come to my window to sing and fly away.
4 K/ K- x+ F' M5 u L7 { S6 `+ R/ ?1 Iand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
: ]; j: q( l" X* Wthere with a sign.
) v! \) _$ w R: `5 @: J2 W% P) E9 w
2
1 o1 Q' V% J% A0 p' M世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
: P, D2 v8 _7 S; ~* F+ r2 G+ t( m* e. }6 l' V
3
# ~4 P1 X# _0 Y: S6 J$ a. L$ e- o& m$ Q世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
3 B6 O' R+ a) `0 u它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover. D- a: h: ]; T* @4 U9 k [6 ?7 N
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
, p' x& K# v7 m0 b
2 m( Q# ^7 S; g2 o4
6 B1 P9 F' J* n( s x- G0 `是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
2 z; A0 k" J( v% q; O7 x- ]& W" y- c: _9 q) m$ O
5
: |6 K/ N% v) r/ u: {; u% H; l2 P无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。/ l! r1 \8 C6 P) ^/ U* y
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who- v- r4 k2 ^# F
shakes her head and laughs and flies away.
; R2 @5 Y: d- d0 l* ?
! X- P0 ?# G" R3 ]& ^. n) R3 s6% h [ B2 x- D6 p
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
3 ?& i0 U: o1 E$ u4 hif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
9 i/ K5 f3 I# N3 c V$ g
8 ]" J2 Z/ m a3 m5 G7
6 C0 o9 a1 ?3 T- g跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟* e6 z# y% }1 R0 ]' b7 ^( O6 O
瘸足的泥沙而俱下么?2 e+ M/ B' q7 ^1 z0 p
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing* v& V; [$ g* `" r( q
water. will you carry the burden of their lameness?
* I P6 ^8 N& Y7 K1 g8 n P
, b: \" Y9 J8 @8 h8- D; g# ]/ d& p+ l5 {/ I3 ~
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。3 C* v( c w, Y( }2 W% o' o
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
; m8 T. F9 ~$ ?" h5 Q6 _7 ^% v m4 A5 S; E0 j! X. p
9
8 f: i; H9 P- W有一次,我们梦见大家都是不相识的。
) _" P1 O( L/ X9 l3 l& T0 z我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
# V, N& d" W$ j* conce we dreamt that we were strangers.% N1 L6 G: K5 L& S4 T% x# Q
we wake up to find that we were dear to each other./ ~1 I- E3 A: t8 ^* c/ `( D8 V
, E0 s; W' p- w% s. l
101 S+ q" Q) [5 x0 z
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。1 c) u# M& ~4 Q( ]
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among4 t4 U( o) x' ]2 {( d" x) A( c
the silent trees. |
|