 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
5 y5 P. c5 W4 \( {/ ?: f夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。, N( j5 H5 y$ [) `3 l
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
9 v2 S6 y5 [ C5 V. u- Z' k" g" Y) Ostray birds of summer come to my window to sing and fly away.# v! j3 G$ [( L$ p4 S+ P5 H' S
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
7 N% R0 @- T+ r1 t& z$ ~there with a sign., Y' e" O! E; d( |( p
4 c2 a) q* Y3 G% \ e9 a2. ^# Q0 J' K5 W3 J* k
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
+ ^. T9 H0 x* C7 l
- |# V2 i: N1 V" l3
- K; N$ p. S. ]6 D世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
1 b8 q4 w3 z3 M/ Q+ @它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.# S% k# G8 k. T+ D. t" d
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
; s9 c1 x4 I, V G3 C# c$ q. Z9 U% Z& P" P$ Z7 w3 y
4
# k" F% H! A% I ?2 U是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
! X% z5 ^* L, {4 X* J3 E/ C0 t4 A# E. l, B
5
+ N" G" D' V& Q) S0 t* h无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
: L M0 m. s4 z/ f. ^3 a1 Z2 R; {the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
) t2 v: y8 V% {. ~shakes her head and laughs and flies away.
5 ^3 u# j) L I4 E* z% b- ^+ B2 p( \3 E5 \0 ~ w8 p
6
" ^' J# {0 P' f( B! Q如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
9 P. s5 l: h, p$ gif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
1 y3 N4 C% B% B1 \
2 S$ e. E/ O9 b3 g6 z6 `7
& }2 B5 V. S$ ~* v: `& J! e跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
2 b# @1 M! X$ u) K$ H/ p$ d瘸足的泥沙而俱下么?2 k8 F6 C; c5 P1 Z
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing& T+ d3 e8 f1 r
water. will you carry the burden of their lameness?' Z! S& G4 @/ U
! {$ d5 Y7 O9 A3 w% l. Q2 D
8) }2 l+ L3 t0 l% S0 w
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。! u0 o, h3 j3 c5 F `
her wishful face haunts my dreams like the rain at night. d2 r0 J' @9 q3 ^! {2 T6 v i
8 _: d* Y0 f) v A5 q3 G% \9
* ~7 B. N: k$ Z: h& r. m! z有一次,我们梦见大家都是不相识的。
7 Y) f6 Z3 H, c1 T4 S3 r我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
% Q" D+ {* g2 \1 D; @once we dreamt that we were strangers.0 K" ?) y: i1 f: w- `% W+ H/ m C. S4 ~
we wake up to find that we were dear to each other.
% k, L5 I- {+ R# P A" E% P8 V: ^/ a! ]3 I& I) N% v
100 p. G4 t- _* M+ I1 V
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
, h4 f6 S: L0 u2 W* ]7 Z' t2 e* ysorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
3 d; C$ C7 o/ q7 r# e( Mthe silent trees. |
|