 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 
* }5 r4 l9 J5 e x" }5 o' _9 Vtradition传统习俗; j% J! }$ f; A3 a3 w, @
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)
0 n* t/ t% N# ?) c) v% u3 K' A) d, ?" ]8 R# G! b2 m* B
比如说,春节是tradition, 握手就是convention, 0 {/ i( ]' r7 a( h; |
针对中文问题,拿下来重新说
0 N9 \9 R/ j% D! g& j( ~* l* c
4 N3 h+ Z$ m V首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。
# u6 ~, R# g- ~6 G2 A& U% B$ v9 n' a& i' L& {+ j
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.! V: i j8 F3 H$ O, b
G: w! H2 Q0 @& W5 q6 i现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:8 R# l3 n5 ^4 f1 K& X( e% i' N7 x
tradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。
6 ^* k/ h) I3 c8 d3 ~3 n& d+ Xconvention 习俗 |
|