 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 - m6 ]% M: D- G( E
还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。
7 O9 Q+ O" }) [% P. H# t) E% y( m" S
比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
' p9 c( {- h2 d) p# @3 @( B
! M: U+ w+ J# TFor discussion:
/ ]( B" c8 [# F9 m% QI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.) e( X8 H, V" ~* _% F
4 q# R2 [9 e# \/ I9 H" A
I agree with other translations:
7 L# F' S2 R g% GSquare and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area);
: @4 X0 Q( B4 S; e! a( a! GHigh-rise is not as high as skyscraper;% @* W$ B" p1 U4 W
Tower mainly reflects its height and shape... |
|