Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 12:04 PM: 0 u6 g1 O' S2 e$ Y m5 i% U/ aLegally married woman ' D; W) ?* k* M" z: i6 }2 y # K8 l3 l6 g' W+ X" G% L6 F婚姻宣誓时,有时候牧师说我宣称你们为“Wife and Husband” 有时候说 "man and woman"
9 N V+ _2 X+ _" U7 q
wife and husband是对的, T) x. M a) D. K但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。 0 C- Y5 o5 W; H6 t$ Q7 d6 y2 o( o" X- Z3 v- w4 o* `: V
[ Last edited by 三思 on 2005-1-4 at 01:22 PM ]
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05:6 R: y4 G/ ?: B/ t
wife and husband是对的,4 Y2 U- v+ Q3 |$ d* i+ M! E
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
3 e v$ E) o* x6 Z: W+ Z. p8 s/ N" ~( ~1 ^5 q/ V
在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 05:07 PM:- I) _2 S9 V& Q/ v) D
在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
2 t% X# A/ v) K; L6 _$ w1 C8 R哦,没看过; U3 c |& j+ c& u8 x
6 b: b3 `) c6 a2 D' e2 u6 K
我觉得,man and woman通常就是男人和女人的意思,在特定的语境会有夫妻的意思,而man and wife是个固定的搭配,文言文表示丈夫和妻子 ) u. l0 a x8 O. o4 W0 r2 s. D9 \+ M5 L% S
当然我是外国人,我也是不能肯定的,本着好学的精神,促请橄榄油查查枕头字典。
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 07:37 PM:2 o3 B) @: V3 z4 ?+ i, O! ]' G, P
以上观点我同意。 ; D; }4 R% ~; p% G# w J8 D) w/ W+ @, ]- g+ `; h5 X8 Y* b" Z
“man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
) R' `( s5 a) O4 }) A 2 y6 g. x! B2 x4 x' h0 f刚刚打听了一下,共同学习,解释如下: . ]2 y9 Q8 Z# N: p7 T7 Y5 \' w+ G- S+ h
man and wife 是古语的固定说法,表示丈夫和妻子,此用法含射了“妻子是依赖于丈夫的”关系,虽然此用法作为传统版本在婚姻宣誓时候还常常用到,但是现代人更多用husband and wife, 表示双方的平等性。 & `$ j5 l$ @4 Q $ u: ~) {$ F( Z5 M. f% B* Yman and woman通常表示男女,可能有人用来表示夫妻,但是很少见也很古怪。
Originally posted by 三思 at 2005-1-5 10:08 AM:4 M7 {# D- `1 s) R/ z0 |7 r8 i
女权啊! 3 L( |) G" P/ B+ ~9 C |4 w: a. Vmaster是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。