埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6390|回复: 16

“有意或者无意识的“ 怎么说?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-25 22:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有意或者无意识的 运用某种方法, 其中的 "有意或者无意识的" 应该怎么说?! H- I+ U  Q0 J
多谢了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-25 22:27 | 显示全部楼层
either consciously or unconsciously
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-25 23:30 | 显示全部楼层
多谢了
7 C8 ]6 c; S# b+ M: H' @但是 consciously 是不是更侧重于 “有知觉的“?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-25 23:44 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
intentionally / unintentionally
鲜花(150) 鸡蛋(3)
发表于 2008-1-25 23:49 | 显示全部楼层
mean 8 f* K: H5 s- T# _8 U1 w; J6 k3 z1 @
not mean
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-1-26 00:02 | 显示全部楼层
deliberately/conciousely/intentionally/clearly instead of vaghely/unconciously/unintentionally etc.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-26 01:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
多谢多谢  以后要向大家多学习
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-26 06:34 | 显示全部楼层
Both "intentionally / unintentionally" and "either consciously or unconsciously" are correct!6 o) m2 q+ o3 Z/ L9 y' W
Thisi s the tricky part when we learn a foreign language.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-28 11:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有意识没有意识的意思是:下意识,所以应该是subconsciously
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-28 11:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-28 11:11 发表
3 R. b! F. p8 ?. @有意识没有意识的意思是:下意识,所以应该是subconsciously

5 E# W" m! P7 o# N" A" i+ }# `4 Q2 U$ M' `& |0 ~6 u: ~! Y

* x: ?8 [9 s; |- A; H, t2 j
) H1 d0 y% X6 j& dThe other one is intentionally, purposely/on purpose.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-29 22:18 | 显示全部楼层
inadvertently or not
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-30 08:47 | 显示全部楼层
原帖由 Bear_031X 于 2008-1-29 22:18 发表
5 E! ?, N, V' E. s/ Sinadvertently or not

0 o) {/ |; x- Y: _* v$ U! A* b' T* R# E- p, R2 }
A big word for daily use. And it is closer to accidentally or by mistake.
鲜花(150) 鸡蛋(3)
发表于 2008-1-31 23:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Did it without thinking.因为我觉得楼上大家用的所有单词似乎都是大单词,都不是口语单词。估计有人知道很地道的口语用法。
, M( f& _. k' o  i: l( G5 p7 Q& K9 e2 A% C  ^+ b7 ~2 t6 B  V4 y) T
原帖由 yiqi 于 2008-1-25 22:15 发表 ! _9 L; c6 J4 k
有意或者无意识的 运用某种方法, 其中的 "有意或者无意识的" 应该怎么说?
! x/ G2 o7 u5 M* e. @% `- k多谢了

' l* x2 C$ i$ p* w, \[ 本帖最后由 醉酒当歌 于 2008-1-31 23:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 00:01 | 显示全部楼层

有意。

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
如果用口语表达“有意”应该是:ON PURPOSE。例如:YOU SAID THAT ON PURPOSE。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 00:03 | 显示全部楼层

有意。

如果用口语表达“有意”应该是:ON PURPOSE。例如:YOU SAID THAT ON PURPOSE。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 21:18 | 显示全部楼层
intentionally, purposely/on purpose都应该是“故意”的意思吧。比如说“他故意把厕所堵了。”
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-13 00:06 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
个人观点,“有意”和“故意”应该是不同的吧?“有意”不一定有恶意, 但“故意”大部分是“心怀叵测,恶意居多”。
0 V+ _* W# o4 P1 s& u& |  ]% Tintentionally, purposely/on purpose都是“故意”.% G; y3 z& @4 ?* b2 [2 v
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-13 07:12 , Processed in 0.125255 second(s), 32 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表