埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4414|回复: 1

[诗歌欣赏 + 翻译] 树之歌

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-11 18:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

3 L$ _5 G, _' M
9 H+ B3 b+ K4 t8 C( T) U! K% J- a: ^. Y2 Y2 R! o, @

0 `$ y  G& ^" K9 T! S3 _6 y4 G
* D' a$ v' I* \/ NTREES2 p0 T/ h6 ?( |0 P6 l

& b7 n6 T  O( Y; w4 G9 bby: Joyce Kilmer (1886-1918)) a& \- \6 l4 n. b4 I
' `! l0 L- x3 r2 O
I THINK that I shall never see
! @6 m) C  m' D8 y& n
( K$ i: o7 d- w* fA poem lovely as a tree.0 z4 v# L/ U) [0 C% P3 C

" a9 S) T2 U8 `5 v' T7 J: FA tree whose hungry mouth is prest$ i3 X+ t2 L% `
+ _7 F: Y! O- j0 @5 M8 \
Against the earth's sweet flowing breast;
+ V  H( T1 L( |7 f2 [! J+ y/ e# F( s3 ^0 O$ K7 ], T
A tree that looks at God all day,( \0 S3 L$ y# s  X

9 Q+ L+ @5 j6 E; nAnd lifts her leafy arms to pray;( N8 H. u1 j' W8 ?" \. @% w# v. ?
5 j7 _% ^5 V9 P  w" s( C" l
A tree that may in Summer wear! m. N/ \, x; G' h/ ^
# Z: X( M$ Q% D1 k" u$ C- ^6 H
A nest of robins in her hair;; x6 ^6 S/ ~+ w% |9 @

- |" w. Q( V  ~6 KUpon whose bosom snow has lain;
/ j! F9 r$ I: J% |" l- E( g7 g' Q& B, O4 @* s
Who intimately lives with rain.
, y1 e- P. W, Y& b& \) q; M9 u* p, o2 D1 e
Poems are made by fools like me,
; ?  E- j6 ^9 G9 @
4 i' t8 z& m# C1 T' ]8 ?But only God can make a tree.) T$ G7 C5 k% k

, k6 ?1 _8 m& D0 J  Z+ m. p/ p[ 翻译 ] 树
6 ?# Y: \; q& s  k/ ~% h. D& n' B7 Q9 J! i0 b
章句之华兮,无若树美。仰首于乾兮,祈之念之。俯思于坤兮,饥饮甘霖。6 q( Z4 d/ Y  q

& S  K; J: E( [; q5 E( W夏叶繁繁兮,飞鸟就之。冬花渺渺兮,雨雪缀之。木秀天地兮,骚人若痴。
% H  b6 a2 u( g" X
- Y* R5 d3 W+ a8 M[ 翻译 2] 树
" J' X; Q9 v) Y, e, j' V7 @: Z0 M% x( \" w8 x3 W
我没有见过任何的诗歌
% l  z1 C# J) X) G! W3 T3 {3 n5 \能尽情描绘出美丽的树木* c: `* m7 A9 s% x/ J( q
1 d  m8 B! g0 z" l$ l
它的根深植于大地
, ]2 z& z/ _: m饥渴时侯痛饮甘甜的乳汁
, r$ T# {$ M- V% O4 K8 W: x$ V$ s8 X2 D
6 q% l. G* M& Z2 l0 V( j7 l& x5 S它的枝叶伸向天空,
; W6 ?  I. d. `2 ~% B: {, A. M祈祷神灵得以永久的眷顾
$ c$ D% V3 i) ~, S! q) d6 T. E& V$ e6 _" [
夏天罗宾鸟飞来了,
; \# y' p- V& p% b& h& B1 G在它的繁枝和绿叶间筑下了巢;$ F$ N5 _, j, @' s

. K/ C& m5 \" k冬天纷纷而至雨雪,
& M  g; m) o7 S& M8 q+ U1 P在它绽放的花儿上亲密地跳舞。9 s: I, Q8 r5 a2 ^0 S2 h

" p; s1 S6 H5 i+ {, N惜痴情诗人的笔啊,9 K  ]" |* K' J. M
写不出天地造化的树木之秀。
( Z9 r3 F5 A, V- R* a& R0 I/ z9 c6 G- l+ e( n
[ 本帖最后由 小叶子 于 2008-2-11 18:55 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 20:58 | 显示全部楼层
不错不错,是自己翻译的吗?我们在学画树,然后后面要写得POEM的,老师介绍的POEM里面就有这个。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-12 22:16 , Processed in 0.129941 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表