埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3554|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)% T, F$ a# B2 U( x' j# B

9 o$ U/ [2 u( h7 Q9 }4 ?家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)
; v7 K" S4 \" H$ {0 B+ ]" k0 s1 w  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)
- Q8 S  j7 ^; a8 k  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)( ^5 t$ p$ R* `0 H0 e
  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce)
6 a1 W% {& b. d- v  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus)1 e% Q# y) s; ?- G
  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables)$ @- h% l6 Q) a8 |1 I$ M
  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce)6 X$ ~4 k5 L2 J3 k3 A/ Z
  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)
  h, s7 _* I4 [8 ^  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple)" Z0 Z1 X0 Z( o# o: p
  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)
# g$ W9 s, S1 k" h  香荽鸭翼(Duck wings with coriander)
: r. [, y# S- a$ H  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)% H" W: L3 Y: I1 `7 c, }
  
9 o; Q/ e5 \" `1 N! }% b- Y  
; h0 ^6 s$ q/ M1 Q& F5 E% v6 J/ ~9 D  
% X# _( G- J- k" v0 p- i  家庭特色菜(猪、牛)" X/ u/ M5 l+ c! `' |
  镬仔叉烧(Roast pork in wok)
' F% j4 R" m% n( P  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)& P. z' i  V; V
  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)
+ P1 ~/ r7 c7 E& l( w* F0 h  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce)$ n, u4 \* v. x7 I- b, v( W: k
  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)# Z, @' }! d; ]/ Z  C* A1 w2 |, {1 e
  云腿芥菜胆(Mustard green with ham)
% b, d4 e& o# P/ a" z0 `4 V  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee)0 ?7 B; T& m. ~( C- z4 n
  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)
3 o* R$ j/ ~) G$ D' G9 v- Y3 Y  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple)% O# ]- I7 Z! Q0 q2 a
  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut)
8 E2 a4 @, A4 j, A& C9 v( X$ J  1 g2 N. a; r7 p3 v3 }: @. N
  + M  |* V$ }4 m$ j% n/ W% X
  7 s$ w- T+ ^  j# k# @: F4 S
  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)
' a* o, ^2 ?) s' P! `& G6 n  蒸鱼尾(Steamed fish tail)
, g" O4 {9 c  A  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)
9 @7 j4 U6 G$ I5 O) u" U; k  洋葱煮鱼(frie fish with onion)
# E( `  H  @& g1 Z3 R& k4 h7 |! K  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage)( o% v' i0 V1 P. J5 b
  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot)) U8 W9 j3 A: ^- Z
  干炸多春鱼(Deep-fried snapper)( c& A9 d- o8 \  q; j# ^. D
  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)
$ a! q% B- A3 F3 M" V  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)' N) [! P: K$ R. E; q
  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)
/ Z; j8 |, M2 q; _8 v1 W4 @  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup)! \9 e- X+ \  V! m8 k% H0 Z
  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)
; W# @3 B/ x0 Q  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)
( M, h% ]- d; k/ Y  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste)# ~) Q/ k: o, H+ E+ m* R# z
  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)
" `& V. {/ Y' m! B& W8 e  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup)
: O8 {: L# F) @; f& m9 Z  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce)
; X0 x+ Q" {2 H5 y4 F6 f# N" \  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters)
& Y& O; K9 b" }' Y  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)
$ X2 f% b/ W5 G  酱油蟹(Crabs in soy sauce)
; ?) J% x% z( S4 Q" ~7 T5 ^  醋溜蟹(Crabs in sour sauce)
' Q2 @; h$ s1 Z, Q: r2 ]$ h  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)
* S$ `! ?+ x' K+ M! P$ ?  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce), ~5 v7 |: k# `5 e- P# S
  / Y5 `! ~( t5 [4 O7 T
  
: G/ S4 S4 Y' T- C3 y  
! A% W2 p& H! f9 ~  家庭特色菜(海味、蛋及其它): i1 E+ ?; G# b5 V( \3 M  v
  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE* m! o$ P' i, {" X+ `
  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP2 Z- b9 I2 n6 n# L2 n
  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS8 {+ ^  X8 W8 J5 m, }* w0 ^# u
  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS
9 o" @  s4 y8 N% T1 Y  z: Q( O  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP' t: ?) C0 u5 |2 D6 S2 m
  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE, }9 p$ V4 P: [9 t6 q
  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE' y  h0 o6 p/ C
  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK" q$ w/ o" p" i
  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM
1 y, a) F) |  u5 }0 H6 J! R  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM
$ R5 \4 y! {: I8 Y  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE- A0 t1 n4 s  G0 j$ d# P# [
  素什锦 MIXED MEGETABLES9 z+ G; m; ]0 e
  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO
6 k" t3 |' g9 ^& M+ a) j  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT# x; E; d; U: a! P
  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP
. Z: b/ P% }+ \. ^  3 T1 Q! C2 q, i0 D2 E4 w- q4 k
  ) R/ [4 O3 A& q8 S
  0 \- C5 y% ~6 B; L+ c5 q9 _
  中式午餐(Chinese Lunch)
& @8 Z* i  c' o! t  abalone鲍鱼, H, w* v4 r8 B6 u7 Z
  hot pot火锅5 a+ B7 j; j6 I
  roast duck烤鸭
7 y( @- k! Y- n  sea cucumber海参( K7 y5 X3 G6 F0 }
  cashew chicken腰果鸡丁* C1 w" _+ Y0 k( g  i
  shark fin soup鱼翅汤9 C$ }- G' L4 }% X, m  p
  grouper石斑鱼
" v8 X4 U) \1 I& m7 T2 _  U  rice wine米酒
: r( L& r/ O: z  sauteed prawns炸明虾
, D8 ~  L$ A+ i9 F7 ?  steamed rice饭
, d2 {$ F# S5 ]% S/ [  celery芹菜# q& X/ g2 O( c/ Y5 r# \
  crab蟹+ E8 |3 i' H6 V& D9 p4 m* }! Y
  fish balls鱼丸, Y1 y6 V5 Y1 J: J
  lobster龙虾
5 d$ p0 X& t( }2 \1 C- U  shrimp虾子" K) j1 D6 Q0 D. ^& [" X
  roast suckling pig烤乳猪. I; L0 r" l" [
  Chinese mushroom香菇# Y* N; L- Q) M. O- E$ G
  hair vegetable发菜! L+ p" M) s  {/ G- k1 v' @
  lotus root莲藕8 d3 {5 d& h5 c4 n
  scallop干贝, {6 \* P$ H8 ?% a8 U7 W
  sweet and sour pork糖醋排骨3 G+ F% t- N2 [
  carrot胡萝卜
% k- Z! O+ f# g- E! f5 Y3 I   & M# W# Z6 K% v5 V. F
  中式晚餐(Chinese Dinner)$ O/ L) F% w! _7 k  p
  almond junket杏仁豆腐2 g) S2 `" l& x. e+ Q+ W
  jellyfish海蜇2 u. @, K  ~9 M( R
  barbecued pork buns叉烧包2 e/ w1 w/ ^! Y) ^6 p- a7 K0 K
  mustard芥末
0 A1 D9 \; x8 V- n/ G* W, e8 |$ Y  bean vermicelli粉丝
2 _, K' m, ]* A0 A  chilli sauce辣酱6 K# U! h8 @' O& ?2 z& X, Y0 w
  oyster sauce蚝油& r+ W7 @: k$ ~. U% P- C( P5 h. E' B
  won ton云吞/馄饨# O7 z. U" Y: ^# K+ s5 L0 X
  shrimp omelet虾仁炒蛋# g  R% p' `2 m5 j+ f
  red bean dessert红豆汤* M+ d# l1 v# r
  Chinese ham中国火腿
7 |* K5 B; a+ ~$ z1 j  steamed open dumplings烧卖, }( A. w- f1 @
  Chinese sausage腊肠
% g; L. i3 ]# y3 d" _& M* E  1000 year old egg皮蛋
& T" P/ c, Y( R. H1 v: B  custard tart蛋塔) ^! l) f6 h: O/ n' M3 Z9 r. e, o
  glutinous rice糯米4 Y( {& r) p  |. X& e, ?& I
  spring rolls春卷) o! v# F1 ?* E8 V% y4 @/ W3 [
  sweet soup balls汤圆5 I& W! D; I, s9 v! t4 L- @; f
  stuffed dumplings饺子
6 }, `8 |; z$ r- {5 }8 Z  spare ribs排骨
$ |7 P  d$ ]2 ]' r3 {$ Q) B# ^   * Y/ n. j9 @" ?. E+ {
  西式午餐(Western Lunch)
  F6 Z- o* X' o  apple pie苹果馅饼" k$ z* L5 ?* E5 R/ ], q: w
  chicken nugget炸鸡块/ x1 T* ^' R, Z
  double cheeseburger双层奶酪汉堡. k. Z8 B  X: c1 d6 |3 i
  French fries炸薯条
$ y4 \9 r9 @  K0 h2 n! ?8 j  hot dog热狗/ ~8 l! l; J5 Z7 K0 d  u
  ketchup蕃茄酱- a& x7 T; j; l; w- \0 J
  napkin纸巾
) l/ ~3 X. b- A( |  pizza披萨(意大利薄饼)
* K( N! ?5 |1 t0 c5 u8 a  sandwich三明治
5 F2 {. C7 f7 e( H& t  straw吸管
- Z, J8 E  @5 [0 j/ {/ @7 X; |   
  U6 M+ d: Z0 C8 Y: H2 n" M' C  biscuits小面包,甜饼干
4 `3 S2 n1 R0 Z2 @# P5 R$ v  cream奶油% K* c9 Z0 Y* @- X$ C. n2 U' K+ s
  doughnut炸面团/ o5 _  {; C8 D- T! s2 q( r: q
  hamburger汉堡! t; h% J, r1 t2 e/ c# `3 k; }
  ice-cream sundae冰淇淋圣代' R* k! i3 @7 h9 L9 o. y
  mill shake奶昔# _1 L# w5 A* u0 G% p
  pepper胡椒粉
3 p: ]+ J5 W6 l7 d5 j/ c; S  salt盐. e5 W" S/ W$ y  t) Q
  sausage香肠# i9 U0 S- s5 R, J
  tray拖盘
0 ~* j! [8 h1 j! p* Y  
7 d/ R; z  X; {( v/ N+ q  西式晚餐(Western Dinner)3 J) M+ s' T  V8 p5 Y3 N
  baked potato烤马铃薯
& t' e7 W$ p9 K+ l# C' B9 B# y" j  cake蛋糕
0 N4 M6 C# y( {  chocolate pudding巧克力布丁
9 z2 E4 a/ Y" E# q( Y  corn-on-the-cob玉米棒/ ]+ ~+ U- K, k: K
  fish pie鱼馅饼
2 g; D: L1 u/ z) M/ e0 J, X4 Z  meatballs肉丸
0 f" c: n- t1 w  roast beef烤牛肉/ n! ^% u" e, s+ |7 c! _+ Z1 s
  salad色拉, {2 h3 {3 w0 p+ q- k& B) O5 e
  spaghetti意大利面条
" `6 o4 U; ]. C9 S0 D5 A) K; p) j5 K8 ~$ K  wine酒
$ M$ t0 D6 D' L   6 m; f5 n( U! G2 k7 Y% c8 T6 Q- b
  waiter服务生
6 D* d8 M* B. l4 F$ \1 r4 F  cheese奶酪6 e1 C$ S/ i6 g4 H2 G
  coffee pot咖啡壶
# d; H' _0 p$ P! \4 ~, S  crackers咸饼干- i% P! s' g, l- N3 J% C5 F
  mashed potato马铃薯泥: T6 ]! Z! @8 g: F
  pork chop猪排
! K0 b4 p* C$ D! }* }. R  roast chicken烤鸡8 H$ k  W9 t4 V+ l: k8 U
  soup汤
, n, R) n* V% P- o4 l* g8 R/ ?& f" N  steak牛排
4 Y( }' Z  d$ [" ~$ r1 J1 X. A% u6 T  beer啤酒6 e; c( P: V. B
  
; o6 B1 _3 _6 }8 f; ~" f% e  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类' D* X. L, f/ [3 g0 b
  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类0 W4 c2 v" d" _  Y! p
  rice porridge稀饭8 c$ `* j6 g. d# F+ h' g
  glutinous oil rice油饭
( ~. l# a9 I2 a3 C: t  braised pork rice卤肉饭
: v. v. z/ h+ w! G- P  sweet potato congee地瓜粥
" F1 d7 X) d* C2 y) P% X$ o  wonton & noodles馄饨面* C0 _: \6 m* b
  spicy hot noodles麻辣面7 m! w/ A" ~' X0 J1 W
  duck with noodles鸭肉面: Q( f2 Z: ^" ]" K* o. Q" l; C4 G# N
  eel noodles鳝鱼面
" p9 `' I+ B( v0 S' v* w4 n  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面
3 ^1 p0 g0 B( A- A  flat noodles板条
/ Q3 t1 i, `4 j- e) H: z  fried rice noodles炒米粉6 j; F& s. a; Y! [8 E
   
$ p' l# S* Y( Y, P  clay oven rolls烧饼
9 ?. i. Z; B+ G: N' ?& K* m  fried bread stick油条
3 p* N" I  Y/ n7 ]2 g/ _# L# \7 _  fried leek dumplings韭菜盒
# v' Z( u; F# h; e: O  boiled dumplings水饺- g; x" N) {% q/ {6 _5 k; l
  steamed dumplings蒸饺1 ~( U4 J" }& N" \0 t( P) G
  steamed buns馒头) a- H) c4 g5 Q0 p# p' o
  steamed sandwich割包
  |( i3 T8 ~9 E. r   
4 F& ]( t( A4 c  egg cakes蛋饼
  b/ O* j$ r  z- o$ i8 {  100-year egg皮蛋2 y8 k9 \$ F8 Y. a" c0 G+ M5 x
  salted duck egg咸鸭蛋
  v0 b4 U1 x  W+ {  l- ^  soybean milk豆浆( W. k0 B' s, V  E, q, J8 O4 @
  rice & peanut milk米浆7 I/ E- S& W) |8 a( D
  rice and vegetable roll饭团
, G5 r1 i) V- H3 b7 b   - h" k8 o, h8 Q" F( O* U
  9 ]7 g6 ]+ G- n  \, R
  ( k$ h/ M8 u* A, [, L2 H0 p/ m
  plain white rice白饭
. P+ Z4 n) X2 [  P  glutinous rice糯米饭& U5 R. j$ Z9 l0 }
  fried rice with egg蛋炒饭1 X' V& o" p/ W: O2 f2 Y9 n
   
* L) C% r5 r& R6 t  sliced noodles刀削面
. p1 J0 r- Z- p' Y. J  B- |  sesame pasta noodles麻酱面
& h4 J# U* w. [) H: Y3 E9 U  goose with noodles鹅肉面' C- f% w8 L( Q' r# g
  seafood noodles乌龙面& z% f$ P9 M5 Y; h9 M- }
  oyster thin noodles蚵仔面线" @$ N( z3 T* @' h1 {1 D2 x
  rice noodles米粉
* C/ k/ T) q& N; K; f& I  green bean noodle冬粉
7 Y5 g, `1 U& `- {  
7 c( M7 p. p6 _# C' G  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类/ y9 x1 x: v5 \/ f4 \- E3 l
  fish ball soup鱼丸汤
) x1 W# A2 O" R! s  egg & vegetable soup蛋花汤
+ F( r0 ]  F' y  oyster soup蚵仔汤
" ?) S( O& o# U1 K' ~1 E  sweet & sour soup酸辣汤
& V0 ~& W5 N2 H/ L2 h% q# o6 S  pork intestine soup猪肠汤
9 I# N; d5 Z  _1 I0 K/ J3 Z8 Y6 e  squid soup花枝汤# G' u2 Z, q  h
  angelica duck当归鸭$ h" u- c- t0 u; K& m! p. x6 n6 A
   5 \; |- X% V5 p6 X
  meat ball soup贡丸汤) J' m7 V$ H4 Y' B
  clams soup蛤蜊汤- Y) {$ j  r1 d# b! b
  seaweed soup 紫菜汤
% Q5 A- I1 X: f+ f$ G9 @5 j  wonton soup馄饨汤& p9 i8 S2 T* k/ t/ o/ j) `
  pork thick soup肉羹汤8 b$ p8 I$ v( Z" ~' u/ k
  squid thick soup花枝羹. m. ]2 b* w  F
   # |) g" i# Q1 U  L" }; z; m# Z
    p( W6 [4 O; k( ~5 q2 `
  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类3 A7 O( l' ]* d8 v2 w
  vegetable gelatin爱玉
$ i6 I! U$ J* w( V  longevity peaches长寿桃
$ ]4 p, U8 N& q  hemp flowers麻花; X: x# r( P1 A
  mein mein ice绵绵冰
) _( l& s* C: ?  sweet potato ice地瓜冰/ H7 B7 }* F: n$ n0 m0 Q" U6 B
  eight treasures ice八宝冰
2 b, @# A, R$ O+ M! K/ s  sugar cane juice甘蔗汁6 C6 d) ]5 _- E5 F9 ^6 v
  star fruit juice杨桃汁  P7 A  \$ \0 n; M( F. o9 |
   
& p4 b6 x, l( ~, M9 i% m  tomatoes on stick糖葫芦7 }8 N% G5 b6 \2 [
  glutinous rice sesame balls芝麻球
6 k0 H8 L) T0 x& U) l  ]$ T8 l  horse hooves双胞胎
& P/ R: z4 h5 ?  oatmeal ice麦角冰* F! Z* l% h0 L& ]
  red bean with milk ice红豆冰
/ W# E/ S, A0 K. ^) S1 A  tofu pudding豆花
* ]! \0 ?' v5 L# {5 h- m% Q  plum juice酸梅汁- Y: f4 k0 ]6 `
  herb juice青草茶6 y, b% d' w7 I$ ]; B+ n. Z
  . V8 w5 k& d% ~$ H
  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类
$ a& i, \7 a" D+ N. \/ P1 T. N* I  oyster omelet蚵仔煎
! O+ ?2 L9 o5 O4 D) E  stinky tofu臭豆腐$ Y; n. }$ n) O4 J# L
  spicy hot bean curd麻辣豆腐4 w4 i+ x3 o+ L( ~8 F, E( F
  prawn cracker虾片
: o* E, p' V4 P1 ~+ v4 m4 i; B  spring rolls春卷; h- d8 R: q' H8 X9 ?0 g# h
  salty rice pudding碗糕8 H: [# R( i, _, z. _
  red bean cake红豆糕
0 }3 T9 l5 F" W7 S( }$ V  pig‘s blood cake猪血糕
$ |  ^5 F& u+ d7 _7 w* m1 u: R0 S  fried white radish patty萝卜糕4 q( f5 a. U1 k- q+ O( w2 a
  Taiwanese meatballs肉圆
$ d/ Q! g/ h/ I6 M9 m  rice-meat dumplings肉丸
8 y% c. j  [) h0 A( B3 j  betel nut槟榔
# T( y, r9 X0 A0 ~   - v4 J" S& s; Q# p4 M( k0 [
  coffin棺材板9 X. h4 J0 E6 U1 z
  oily bean curd油豆腐
' v% J, x# d# O% L% p8 `% |+ p( Z  tempura天妇罗
, @. _5 w  E9 o2 }- V% d9 O  shrimp balls虾球
* V" B$ K! b  b/ G) A  chicken rolls鸡卷  H2 D4 S: ?0 V. U: G; d  ?
  rice tube pudding筒仔米糕; R& ~* r) C6 ^. P; j: G: V/ B
  bean paste cake绿豆糕, c: l* f- L; o3 ?
  glutinous rice cake糯米糕5 n3 t8 E' ]2 }+ i! D
  taro cake芋头糕  l/ ]: l, s5 I- W7 W
  pyramid dumplings水晶饺* D! d  r5 {3 R, B$ w) ]1 i# W2 [
  dried tofu豆干
6 p0 m# Y6 ~; V. q% L   3 f4 v, l2 e4 @% n9 b0 Y
  
! |7 ^$ |8 t, \0 ]- V4 X7 `  俚语(Slang)/ a' H7 y0 h6 Z
  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠
$ n" }7 |5 U3 M" [6 A0 j8 W6 Y( x  butter someone up谄媚=flatter
9 B, j# y( m6 }  a pie in the sky=impossible0 j( c2 Y& @! P
  a hot potato烫手山芋
4 Z- b, f* m3 R2 s4 n+ |9 w( o  small potatoes微不足道的小人物
* K: Y5 A! V* F, F  Fruits 水果* n! W5 v8 H. e! `5 ~# u5 z* V1 x. P
  1 A& o& }8 R1 l# a# X
  - Apple 苹果; {' Y2 Q* s3 h* S9 r1 H
  - Durian 榴莲9 k; K9 E: \/ m( b* f$ y& h- {
  - Orange 橙5 Y9 v% c) d4 m6 s" b" \
  - Mango 芒果$ d# S+ ?# s4 t- a: P, s5 o  T# b
  - Pear 梨
4 Y) @9 A( B# u  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)! y9 L1 p& A# h2 q/ m. a
  - Nectarine 油桃6 m) U9 F" h2 j+ G1 v( T2 V; ^
  - Peach 桃子2 }: g7 @2 q9 h' h* {
  - Grape 葡萄; [4 U0 \- W3 S0 m6 a$ O" J1 ?
  - Apricot 杏) s5 D+ z: \1 L1 \
  - Plum 梅子
+ e% R7 {/ k" t5 ]6 D  - Strawberry 草莓1 L* `; L7 E* L: B5 }
  - Blueberry 蓝草莓
+ {" N) X+ j( F- O8 i  - Papaya 木瓜$ b" Q2 \9 A% k8 @# l' H" \% A" E
  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)
) z/ A% ^7 z- v8 A/ A3 M  ! X/ D8 ?9 Y: n8 N' y7 T5 S
  - Honeydew 蜜瓜
- ?" G) J2 z" C( r  - Watermelon 西瓜
% `, K: ~7 s1 j2 t7 e  - Tangerine 柑橘
( i: j$ w, P5 U0 Q2 }  - Lychee 荔枝
# G" a' I7 v" X* }/ H% c) ~  - Pineapple 菠萝 /菠萝
' w- y% j, x( h0 N# J, r! `" D& i  - Avocado 油梨
; \- @9 g* k" g% c' g& s  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果)8 T- p* N3 U& ^! j5 i
  - Cherry 樱桃" {. {; p. C; o! R$ r: ]
  - Lemon 柠檬& ~) p& e7 T  [
  - Persimmon 柿子5 U, v& a6 Z4 k4 |* ?
  - Banana 香蕉! B% Q! U6 M5 ?" m  N2 \1 ]7 Q7 A
  - Longan 龙眼, t8 M% q. {& j! f4 k- V  f
  
: w0 i  y7 W1 V8 ~+ i! _/ T  
9 J) _% t1 l/ v. [# t0 s( ]  Desserts 甜品8 B* E, |- Z' F8 {3 Y- I$ z8 M
  - Ice cream 雪糕3 c. d( G9 V+ k) S# Y" B0 R
  - Sundae 圣代
% E: N8 a" X3 ^& y5 R6 g8 Q: t& v4 `  - Cheese cake 芝士蛋糕
$ X  H$ T: G- ?. @) R1 G( O  - Custard pudding 焗吉士布甸/ |; {; w8 _) X8 z
  - Fruit cake 水果蛋糕
0 K& K( s! Q1 L5 ?  - Chocolate cake 巧克力蛋糕5 B% A1 C$ F" g( g5 U( L
  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻/ F; h6 d& g/ \0 s- l( q- _* Z
  - Jello 果冻
. _$ b, s- d% I- l  - Souffle 蛋奶酥* D2 j0 J3 o$ K: T' ~
  - Apple pie 苹果批
1 i* q+ N2 S" h0 t  - Cookies 曲奇饼% S; N/ n$ _' D$ X1 @8 w5 W
  - Pancakes 薄煎饼, m* G6 \, {9 Q4 B2 O( c8 P# C- G
  - Pumpkin pie 南瓜派
+ c; k: v  a/ t  - Key lime pie 酸橙派& K5 B" C% \' l1 Y0 S5 {/ l
  - Doughnut 炸圈饼
* W: X. V' {4 n3 L* A9 Q  - Tiramisu 意大利芝士饼
  J! {' \) |* L% G  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸
5 s% k" R& C' y5 I% K. d7 G  - Danish pastry 丹麦糕饼- V0 S5 w+ c0 j- \$ o6 s6 M
  - Waffle 蛋奶格子饼
0 o8 Q; N+ s; M. R( Z  - Pecan pie 美洲山核桃批2 ~) M( d! a/ r9 y2 A+ Q
  - Apple crumble 酥皮苹果点心
8 V* j/ R; d! ^8 E  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼0 Q7 w$ O( ^) d3 r- X) W
  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼
( C1 O, ]( S) b) Q! x3 H6 T1 J  - Rice krispies treats 米通
4 U6 f5 l+ W2 C- F  R  - Strawberry pie 草莓批
3 q8 P1 d: b) y8 }; p5 [1 N  - Black forest cake 黑森林蛋糕
. u+ c" a% x- X, [' Q' F  [0 y  - Bananasplit 香蕉船
5 u0 g) S" w. [; M- x: o  * s5 C6 @* B7 e- {& g3 ?
  - @2 A- K. s1 S3 d! I9 a6 h7 `
  Beverages 饮料
) E- f" E0 p# X$ l3 _7 J- G% n  - Pop (Coke) 汽水 (可乐). r+ {: _% Q% S) D3 }" z) T% E" P
  - Tomato juice 西红柿汁7 B5 o$ E8 i- Q* E
  - Grape juice 葡萄汁
) `# j1 l; K5 j, J  - Orange juice 橙汁
2 U: }3 K4 U- e/ g0 n6 M  - Milk 牛奶
) }: a& O$ Q0 j: }1 p& k: B  - Water 水
2 ^" @' T; ^. S4 z) O1 W: Z! A% o  - Coffee 咖啡
. h( g. R5 X3 H+ N  - Tea 茶6 C7 `) m0 @1 Q4 l, S+ {  L( [
  - Cocoa 热巧克力饮料1 m& ]5 L. k" {  Y* ~+ R" n
  - Apple juice 苹果汁
  v( Z+ V) r7 b* n2 d1 a  - Iced tea 柠檬茶1 p5 I' {( J$ q* @# J; x) E1 G: Q1 ]
  - Milkshake 奶昔
* q5 u. k/ W- }4 h( N  - Honey 蜜糖水4 x" M& M0 ]; h% G. ]
  - Fruit juice 什果汁$ C* S5 p* N( B' _# K! W- z: f: N
  - Fruit Punch 什果宾治
9 e, d6 @7 ?  y: l" ~  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡
" H2 `! U9 h; M; \  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁), {  V4 w+ M0 @3 ^9 D( r
  - Cranberry juice 越橘汁
  R$ J7 v: C& b- t( v+ h( C  - Carrot juice 胡萝卜汁/ a- e' R  \8 @: G/ N4 F
  - Lemonade 柠檬水) c: T: B- U$ v% {4 c
  - Champagne 香槟
9 g9 h: M% ?$ x  - Rum 兰姆酒% e) x* o5 |) C6 |- A5 W
  - Whisky 威士忌
/ O& l8 ?6 b/ o" L8 q. ^7 g' ?8 L6 x  - Brandy 白兰地
, ]" E9 P3 J: U3 t8 ^3 V( V' ?: c  - Cocktail 鸡尾酒7 P* ]( v  _( D& C
  - Wine 酒
% G) X# ~' Y' \% W# v$ B. `  - Gin and tonic 碳酸琴酒
$ p! o! y! N  x% P& U  - Martini 马丁尼酒
( H& @. `3 E: c  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒3 P4 ^) _" J4 E& D
  - Tequila 龙舌兰酒
/ E+ d3 |$ S* V  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)
$ `* `' d* y6 d  
0 H  ?& R4 u9 Z4 V+ Q: `" a1 V  Dim Sum 点心1 }9 s: Z( K0 n% b2 L8 H0 w
  - Shrimp dumplings 虾饺2 u# J% ^4 u' _2 H0 c, a* ?
  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺3 B  D* q: _4 S! o- A1 A
  - Fried sweet bun 炸馒头
7 f4 s. ^: T1 f/ _, b, N  - Red bean mash puff 豆沙锅饼
6 |5 o; [1 ]3 z  - Steamed sweet bun 蒸馒头
5 r' w$ N, a$ U. l  - Sesame seed ball 香麻煎堆球8 \( S4 V1 q: b- u: D# K/ S
  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇/ P. B( P7 ^; a# F2 H" W  r
  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖+ q5 K- F1 s) @
  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺5 p5 r6 C9 z: [# s. T
  - Custard bun 奶黄饱) ~% ^* R9 O0 i
  - Bean curd skin roll 鲜竹卷( w% f4 \, d' ]3 Z( P/ C7 ~/ E
  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果( \2 N, r  b" Y6 f* z1 w; p
  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺$ Q7 o: ?. e  ~* e4 _& w# d
  - Pan fried pork bun 生煎饱
- v( r/ R7 p" \2 }. G; s$ s2 Q  m  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角7 f8 Q# k) i; B/ _; T
  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷
$ s4 u/ Y2 |4 e% y7 W. t  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡, d* f7 ~2 n2 j, m$ ?; u, k
  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆; l) Q1 K. x! b' ^8 N
  - Turnip pudding 萝卜糕
1 E. K4 F+ [6 Q% u; Z5 H  - Fried spring roll 炸春卷/ B* J2 i/ p- T& ^/ E# t8 l) i
  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉
0 P0 o0 J( U$ D2 R: S0 x  
/ G# B+ n# |" j1 ^2 Q# h( D  
5 s8 |1 g1 ?; @# R0 g+ O+ f  a7 j  Fast Food 快餐
, [8 v& f: }3 l% K  - French fries 薯条* L* X# Y" e; g0 l4 y+ C" s$ Q
  - Hamburger 汉堡饱/ l; x' ~! [% p. Q* R+ w7 r7 O* ~7 t
  - Cheeseburger 芝士汉堡饱
4 B8 {) D" _2 W1 G( \  - Hash brown 炸薯饼
& I  ~2 i0 d9 A' ^; c  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子
- j% v+ j% o9 v3 j7 {  [  - Hot dog 热狗
- c4 R' k! U; d5 U( Z8 @  - Fried chicken 炸鸡
0 ^9 E/ B; N; L: i+ W9 T  - Bagel 圈状硬面饱
, V/ A( t' y# g6 K; R  - Muffins 松饼
# m" i( o' V- O, K+ D3 V: z& s  - Fish burger 鱼柳饱+ _: D# _. n9 S% {
  - Baked potato 焗马铃薯/ f7 P/ |8 O! n& P
  - Onion rings 洋葱圈
: x- Z& L/ y" r3 Z; N8 }  - Submarine sandwich 潜艇三文治2 D" k+ j# o5 k' @2 J2 F4 V
  - Pretzels 椒盐脆饼干
% x5 {7 H# i5 Y  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼
: N  e9 J! J7 J2 Q" j5 Z3 ^  - Chicken pot pie 鸡派$ v. K5 X0 v# B: b2 U) ]' L  Y
    U' c8 m" n, |! U, Q* x0 m3 i
  0 m) k, S. T" {1 ?* U; X/ R
  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱% g$ F9 K+ ~6 X! U
  - Garden salad 田园沙律3 c4 u7 T- R) m) M# ~7 h7 P) S
  - Potato salad 薯仔沙律2 a0 w# m* _  ?' p/ C
  - Caesar salad 西泽沙律* Y. g* I* e" P% H
  - Cole slaw 凉拌生菜丝6 r# o) G4 E, ~' ^
  - Egg salad 鸡蛋沙律
: s: W2 k( i, m7 N5 z: P+ U  - Green salad 青菜沙律7 d) @  ^% q3 j$ E' I
  - Chef salad 厨师沙律1 P+ q) K4 W9 q7 \
  - Fruit salad 水果沙律) n  ^% s4 W- k: ^  G$ \4 O
  - Macaroni salad 通心粉沙律, ~# O; O& X* o5 a
  - Thousand island dressing 千岛沙律酱& h, ^, g. \6 V4 _; z
  - Avocado salad 油梨沙律
; M. r" j" b& h, ?/ p, u  - Pineapple salad 菠萝沙律: x$ ^0 g2 W' l; Z1 [3 E  O
  - Spinach salad 菠菜沙律
# S' H6 l  A0 i( G# \* S  - Chicken Salad 鸡肉沙律- g/ {7 H1 r/ d" A' h
  - French dressing 法国沙律酱
0 _9 M  N& g3 _* p0 a- q7 c5 J, x  - Vegetable salad 什菜沙律
$ K! L# S, u- W7 A8 r- _- L  - Shrimp salad 虾沙律
0 `" L/ _3 c, |* ~- Y6 R  
8 I4 E- _/ y! A4 w' F  
0 \6 g( \. @- f3 ^0 X, m$ C  Sandwiches 三文治
8 p4 h" u, `: ?( y7 V1 H( i) V  - Club sandwich 公司三文治1 P! `; ]% Q! ?/ x) x- h# |
  - Ham sandwich 火腿三文治
* |% ]+ |4 H+ M6 u  U& r+ s  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治; M+ k9 e) c# {4 ~# u) K2 F7 o/ Q
  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治
8 M  x- n* b. s0 I  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治( U3 P0 ?# j& S, L( ~% m6 f9 d
  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治2 G$ u9 d' o7 u' T) G
  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治
# D7 v  x8 P3 \9 o2 D  - Tomato sandwich 西红柿三文治- Y& J( k" }1 o" t0 V2 j/ M
  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治- Z/ q; J- W  P* w
  - Turkey sandwich 火鸡三文治) y2 ?+ @# E6 W7 K
  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治4 m3 v6 Y% c  O( P+ J
  # G0 W0 e4 O( |* g
  Soup 汤
" H4 w1 R! D7 ?1 ?- x  - Potato soup 马铃薯汤! O* F% Z8 i7 O9 G
  - Tomato soup 西红柿汤
& y$ p; s0 Y3 z1 A2 M$ H4 V% i  - Vegetable soup 蔬菜汤
! k. g+ Q' W4 b, a3 ~  - French onion soup 法国洋葱汤9 g* p5 k' {0 B/ L/ ^, ]
  - Chicken soup 鸡汤" ^/ L1 W4 ^7 _! M, c2 {
  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤, \! q8 D% `1 |4 I
  - Oxtail soup 牛尾汤( z5 ]. s5 Q& o" `) a6 |
  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤
/ d( T3 v3 ?3 N: N$ U# u6 O% {  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤
9 }' s  e( H+ P( B% ~7 w  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤2 H1 G3 @" `$ q  ~) W, b
  - Clam chowder soup 周打蚬汤" [) N. i0 X, p3 o- Q
  - Minestrone soup 什菜汤
8 O- Y% S' k$ p" i0 s) Y  - Corn and pea soup 玉米青豆汤0 q! ]/ I) l& R- z
  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤
- |" s) g. [3 d$ j$ v  4 T" j# P! |# a4 W* F6 A0 |
  1 u2 m1 F  F9 B; M
  ) l, ?8 w& T5 u
  Greek Food 希腊食品
0 h% V; L8 W" u; n; x; \8 o* b  l  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁
8 P, B  j3 m0 ]1 q4 V5 \  W- }  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律
% h7 g4 r6 Q: {& w  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律7 X/ C0 z( j2 Z" r+ P; y
  - Tyropita (cheese pie) 芝士批' n  A: h. t2 F6 r( z; W
  - Keftedes (meatballs) 肉丸
/ \# M3 x/ D/ E: M7 w  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉
. p- H0 n- r5 ?3 V. N  - Taskebap (stewed meat) 焖肉2 E1 q9 n/ `. s) ^* `
  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕  P# Q+ d  C5 N" J% j* A
  - Olives 橄榄+ x  N! g0 t, k4 x' g" M
  - Olive oil 橄榄油
0 I6 O0 y: X% @0 W: e0 k  - Pita bread 全麦中东包. l" F/ y/ r5 Z3 P" P' w
  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批: O& |( ^& Q  C
  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律
% i) O& A5 o* ?6 ?  ( {0 F  b, T: h* f) T2 A
  ; E1 x0 M* \; Y" ~3 ^; t; ?; J+ |2 D
  6 Z* }6 i" A. F  q
  Mexican Food 墨西哥食品
, e1 H5 f9 @2 o% n: }- w' z  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律
5 g% l; ^0 H7 G& d3 |  - Mexican Salad 墨西哥沙律
! _( z% C) z. C) I) t$ v( _  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律! Y+ Z, A! G$ ~9 i* t
  - Eggplant au gratin 炸茄子
  L4 t( l3 i2 F6 G4 n" W  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁
5 D( l6 k4 U9 \) w5 K  z1 d" [8 i7 m  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕
! L7 h. U$ @& O% S% {. I( K3 Y  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力/ P) E5 j5 `: C3 G% H+ m' ~; Y3 Z
  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果/ n8 `3 `" F, y/ V1 |4 |7 U
  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批/ o8 l/ D( B0 ^2 @; h
  ' F7 S% R5 p& y
  
' w5 K. b( C. Y) |! ?5 K1 z* o  
; \: B* f/ l* S" x" E; E. `  Italian Food 意大利食品, l; G; V# }! o6 I. X1 S
  - Baked ziti (pasta baked in the oven)# _1 S; b1 P+ x0 M$ i" g! D& ]
  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉/ q+ G8 {' z2 T/ H! k2 V6 T
  - Garlic bread 香蒜饱3 U7 j6 z5 J; ~# _1 f. _: p
  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭  M2 E, Y: n. R2 z
  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉6 C5 }2 U* b: A
  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉4 X! f4 z/ X* f: M$ t
  - Cold seafood salad 海鲜沙律
* d- q7 ^; |+ _3 e$ Z0 M2 ]/ C  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食
8 n6 F( i1 R) t! u2 @  - Pizza 意大利式烤馅饼
' O1 {$ V3 z9 c" t  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面8 z7 g) f+ W7 u3 ^; Y' n3 T" \
  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉5 K; ], m/ `5 a; |1 T2 |
  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉+ X* p) V9 b: u& B# k. Q' ~
  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉! |3 H# V  g  c+ p. }
  - Salami 萨拉米香肠0 _( W& D: X6 \: s0 M% n; u
  - Pasta alfredo 白汁意大利面食: `7 P. C5 m- P1 ?# [
  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡
# `  p9 C0 J: ~  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭  n1 C7 f  w: l. Z4 k
  " u) \) D* O: \7 g# o/ X/ Y
  French Food 法国食品6 r3 y. @, {" u  v8 C
  - Escargot (snails) 法国蜗牛
- d  S( b2 r$ U  i  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼6 {: W7 {2 D. @) A6 ?, D
  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心
, ^, n" ]( j1 Z5 Z& [8 I  - Crusty French bread 法式面包
2 N3 c2 s9 |% i  - French apple tart 法式苹果挞
" I) t) q+ X$ e( l3 h8 C  - Potato omelet 马铃薯奄列
; y: B' m5 v) z6 w% ?) z# A  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼) q, _/ }8 |3 t; B" |
  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤. X" B$ O" `! \8 u4 y, B' ^
  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律5 Y1 q& N7 i( O1 r* |% Z
  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列, R% n. C* L* Q/ K
  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒
4 l# w0 P; W* M; u9 B) _) f# g  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁
* V' Q6 p" B1 u& d  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼
. V5 G' `7 g2 q7 l- h4 s2 p6 \$ P  - Croissant 牛角包
; v4 D$ ^( Y8 ]4 z# q3 h* p  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤
# P/ b  W/ ?, ]6 v3 a2 G' }: x  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品
) \; f% n* I; w  [) ?4 Z4 h9 P  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤* l6 _  |  I" R8 g
  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙' s% e+ k9 _2 O: l/ G3 K! j/ s3 {% }
  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱
$ v9 }$ _2 g$ e' q  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚
. x. I. B2 I6 @% u, P+ a  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻
8 e  n& F. A8 b: h. J5 U3 I! @0 T0 |6 ^  - Grilled lamb chops 烧羊扒
3 `+ z( p% R7 j: F6 _- f/ Z  - French toast 西多士
1 t6 ?) j) [' l9 m  - Apple gateau 苹果蛋糕
' n$ u1 `! R# Z: _7 j3 G& a1 A  
7 W; k0 K! \9 l; e- A  
6 \2 Y; w( F. j0 ?  Japanese Food 日本食品
7 x4 |( V! j3 M. o  - Sake 日本米酒8 [) m5 R2 D( D
  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅- ?0 H! S2 K) @/ [4 e+ l0 r% }
  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭
; g% z0 c8 F9 g8 ^/ Y' p  - Satoimo 日式芋头煲
2 v: J/ v8 I1 D' w  {1 q  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗
8 b( J8 z" c; \" `. M# }  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯
0 x1 F9 \0 U/ T& D/ q9 V  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面
3 M1 V* p4 M# ^( Y- h5 G3 b: J  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋
8 C6 [+ i0 |& ^6 m4 P  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司6 a! e/ d  F+ l8 b0 J
  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸
' z! B% J9 {) a" Z0 b+ X5 }  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜
& [& w! U9 H/ m6 d, \  - Okonomiyaki 日式烧饼* j# g! ~/ o1 O# v0 G" R8 O
  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭3 @* R; i# t. v6 m# h! V3 d
  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡
/ @: J, o* _9 ?4 E) M5 t  - Sashimi (raw fish) 鱼生8 E# V% o1 V7 s
  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司
1 p; L' Q; @5 @$ {& ~- [& r$ ~9 R  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷
! C) \0 J, o- N0 K  q& U  - Green tea 绿茶
/ c+ g3 u# |; H  p- B8 Z+ M; V2 R  - Sushi 寿司# t6 ^* C7 G, A" M* `# K
  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜
9 Z" _! c& h3 F' b2 r  - Peony mochi 日式糯米饭团. K+ Q' p& v; T# G, T: l& i$ S
  4 Y. P* A/ I" z0 @* a/ P; U7 s
  
7 y1 v, Z, Z$ ~$ @  + I  f( c/ J1 o2 z; r5 E) {  \" x* Z
  Finnish Food 芬兰食品
  ~0 y% `! e* C) W' R9 b  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼
& T& o: V. V! ~  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷$ D$ W% w" g+ u8 E& H3 y
  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包  \8 _0 S: D! u  h) }) c0 ?& M
  # D2 h2 O8 j  \' b
  $ _) e1 p& I: c) G: i+ N' o
  German Food 德国食品
( S& g/ j" T6 z& M9 L( e8 ]! F+ F  
- |' C( T' K- s( ]& o, X( f8 ~: J  - German sausage 德国肠2 G: ], U0 q& b9 g
  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉! [4 C( L$ Y) E9 d0 Y
  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠* K' H( @) W1 e- H2 n
  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼) B/ w, D$ z' P- j( `4 \
  - German-style chicken 德式焗鸡
/ \' Z# k5 \' t$ h: c+ E3 t  ' N  _# a8 o% a" ?7 t
  ) g* W/ ~: k) e7 V' L, O/ m3 g
  6 e0 b# h, Q3 j  D0 P1 b. \
  Canton Food 广东食品. T- R( X1 T8 Q
  - Steamed fish 蒸鱼
4 e3 W; ?4 M5 K4 E- a  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝1 n4 t  D- }7 S1 N
  - Steamed green scallops 蒸青口
9 n" N7 B, P- i3 l7 G1 |4 n2 }/ x  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅
+ u0 M" A% Z! Q) Z7 q. Z  - Steamed lobster 蒸龙虾
1 Z# Y6 u, i  Y) V% W- A& `  - Stewed duck 炖焖鸭8 C, a) S9 ^+ \. c- @4 h4 f* u# C
  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋' R: L. g( u# {  w+ W5 Y
  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食9 a2 E8 l/ ?  ~+ L4 }( O8 \
  - Pork satay 猪肉沙嗲
+ D) n3 g6 J; K5 O6 a  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠
6 W+ j# W+ _  Y  - Stuffed coconut 海南椰子盅+ x! }* ]2 w5 D& d! }; M
  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒
! y, G8 P9 j3 A/ b0 K  - Sweet and soup carp 糖醋鱼
* F6 o  |, P" B3 _. T! f3 W& _' f; j  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷  w: N% q1 R4 E  w( U+ m; S
  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球
5 X& p1 p7 l3 v1 {! `  - Curried beef 咖喱牛肉- ]. o: o' A$ b
  - Congee 粥8 W" P, I) C. `  Q
  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡
/ x: u4 Q$ O. [0 W( L. G: \  - Creamy curried chicken 咖喱鸡
/ {# W& _$ n* E& c- h  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉/ x, e0 F3 B# m1 k# w
  - Chinese tea 中国茶* n% [9 C, X, D. K! h- b) E2 ~
  , D% {8 V+ E' h9 L3 p7 L2 P
  ; {+ q: t1 x3 X$ H* y
  Shanghai Food 上海食品
( r% \# w! x# L, p+ E( {  p  - Fried eel slices 炒鳝鱼6 X- M0 O* Z2 t0 o2 O3 q) f
  - Braised chicken 焖鸡4 ]: @+ A9 U& f$ |! ]4 {0 }
  - Liquor-soaked chicken 醉鸡
: @+ U; n3 b" K3 h0 d. n/ ^6 v  - Roast pig 烧乳猪3 |5 q* C% q* g6 P7 D
  - Fried pigeon 烧乳鸽& D/ I$ C, r# c, ^4 ?1 Q1 E
  - Baked abalone 焗鲍鱼; j8 |; L* A+ e8 i. U- o
  - Fried big prawns 炸大虾: A! {; E. v# N; b( u
  - Stir-fried spinach 炒菠菜
: q8 _! {3 t! O( Z- z9 d- G3 o! y  - Steamed crabs 蒸蟹, r: s! c5 ^1 \: j! x; Y* C
  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨
3 F+ ~- G! s/ m  - Sweet and sour soup 酸辣汤# i* J3 T' c1 b3 n& L  p
  
/ R$ M6 W6 |6 F) z4 J- J  & D9 B3 G+ W1 w# Y7 Y. D2 `! h+ [
  
+ J3 C# a+ _- A# i$ P  Beijing Food 北京食品
- {  V/ w- i* l% }! U( _0 i  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒1 ^2 O1 @' C! G% @
  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿
1 d% D/ k+ H* g) q. @  - Steamed spareribs 蒸排骨
- s# K+ {, ^& h  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡  x! y* M: B+ |" d
  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋
& u; u" \) S% n4 D1 T  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼
7 D# p  \) S* u  ]  - Peking duck 北京填鸭
! A% B# C( |; C( o  - Steamed egg custard 蒸水蛋6 {: p, ~/ {' H
  - Oil-braised prawns 焖大虾) E3 e" p/ M0 ]/ O5 {) j2 a
  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜
% g8 n% d, c$ z' l: @( K- c  - Deep-fried bean curd 炸豆腐
% E& l7 G* S7 x- J" n; r8 N  C  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面
5 {( O/ m" F1 b1 ^( j6 F' E  - Deep-fried dough sticks 炸油条. [5 D5 I0 E& ]0 H
  
0 V6 g% F- V% j% |3 \  * B7 \. G0 D% `6 I
   1 烹调方式 Cooking Method8 R% Y% `1 @- a+ e
  / U$ q" W/ j1 V$ q
    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...
* A* z/ r3 a+ B4 f5 g    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧)...7 K. v  e7 n4 R: X0 z
    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...% F2 J9 g' L2 k# b- m8 ]
    smoked... 熏... roast... 烤...
- Y8 Q! k  _% m# W: {9 n% I. n; `    grilled... 烤... crisp... 香酥...0 U1 m, s& T3 H9 g! L
    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝...
' K. E2 B1 o( U6 N5 a: \) H    toffee... 拔丝... dices... ...丁
$ [: J! i( a/ c% ?    mashed... ...馅、泥
. T7 ~) a& M, j" m6 i    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁...8 H& U4 j( W0 H( a9 |% n* D
    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...2 y, O1 S0 J4 C, E) q9 ?
    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜...  M4 d8 }  y+ x
    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...
! `1 S$ Y; W( z! l8 ?4 a0 I' p9 t/ ~* n8 e    ...in soup 汆... ...shreds ...丝+ b! T6 P, R* l, U; v# O4 y  C) Y0 z
    ...slices ...片 ...cubes ...块
& D+ b0 o" K% E: G    
0 T3 K- \1 S! i4 A% a+ w! c    
; c/ G8 G% U9 b4 b: H6 D+ S# b    2 调味品 Condiments
4 M1 K- O: w' N% t2 c$ K' C    
* F1 `, R, a' b    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪
0 U+ G) [; n! _( e+ w7 x    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒- j& C1 {2 c6 p: M
    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩7 m  {: O5 \+ u8 G5 x
    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜
1 ]0 y+ _3 W" j# M2 Q    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖9 q4 B% k2 v. w! H, f% `& T* }7 B
    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱
4 y, b# G  @  B    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱
" M8 T/ n+ k* g: U: Q    
$ p. c+ J7 s$ S6 ]+ A    
1 q' `3 q* w( x* f# {6 g0 Q    3 汤类 Soup
; D$ {6 J+ m/ U% B! C$ c" d, O( Y" D    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤: X: t( Y/ \4 ^7 h- z3 {. ^
    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤
$ |7 Q/ I2 H3 l9 ?1 ~    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤
" w$ C) B& h" J5 ~& ^6 I6 K' d3 y  a, B    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤
/ _! l% G1 Y" A& e$ \8 Q    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤
" m$ h" n# b3 t1 _) A  r9 V# n    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤
; F! P% h$ Q+ a) M0 w    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤
1 J6 A* n/ h# K( A4 E8 H    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤
9 u4 I- b7 a: D( r# |6 j' o    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤
1 e: F  R- M) _; t8 J, y/ t    
2 Q  @; i9 K" }+ [* P3 q    
+ v2 k  x0 B' c8 s2 j    4 主食 Staple food
- ^  A' X! k) S5 G3 n6 n# o    中餐主食Chinese Food  E/ v; W/ d* ^5 K
    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥$ V- q/ k* ~7 f3 i/ A% U2 l+ ~2 F, _
    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷, g, f5 A" R  z$ x4 K7 H# }
    meat pie 馅饼 pancake 煎饼& P/ N3 l; ~1 H5 ?) a( U
    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子  \3 s/ E" s5 G% y+ F6 X( ^: F
    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条
, p* ~: n6 D- X: t9 O    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面& ]$ p" v9 _6 G0 m4 E
    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面7 p* ~( ]0 ?% f2 ^1 o+ j$ K( [6 G0 \
    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面; _5 h& L$ i' L/ {% D: w- ?! i  w( A
    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线8 `6 m% [! Z$ I' t' s# {
    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭( w6 a% x8 z8 o3 @6 d$ y0 l2 T: _6 w
    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆+ j- X9 F, E, t5 ]% b: M
    muffin 松糕/饼 cruller 油饼
7 b  E0 x* i# i0 U    5 |1 ^/ |) l6 r9 \* O/ O/ V
    西餐主食Western Food
7 W9 c; c6 X- ?9 X% S& \* y    bread 面包 toast 烤面包/土司2 y$ F; V  ^/ b& B
    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包
/ @$ k* T+ B) z: V    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包
, {: W+ J! f4 c# U    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治4 Q) h: m: ?% U: B# c* [
    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干
% E) O. t/ y: O5 C% R% `    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼
% f: `/ E/ h! M    meat-pie 肉馅饼" x/ Q4 @: r& c, J& Z/ i7 j
    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥9 k6 u1 M1 s6 i$ b( u5 z! A
    French fries 炸薯条 pudding 布丁$ W5 ?- K* Y# o3 h6 x; P
    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条- t% ?7 d4 D/ l2 F
    : H  a. ]% ~' K! x+ N
    
, k8 I. h. u' z, w" ^    5 主菜 Entrees! P! [3 V! m  D' [
    西餐主菜Western Entrees
" C2 o+ e6 `, ^  B$ J6 {* K+ Z    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)6 Y; x  W: r7 }
    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排)5 ]" ]4 B" Z; A4 M& P$ Y- B1 W
    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排)! d  W0 L: R% b3 {% o9 D# w' A
    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)% @1 T5 A# {$ I7 c
    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)
( w2 m- w7 i. h8 V    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排) J1 S# N" M% k5 y
    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排2 N' q- U( f: K) c# z: `6 K5 s
    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片* P" s# p# H1 V% l8 h4 o! S
    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡
4 z, O, k3 |8 C$ g+ P    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭
9 a& x, {! ^1 }! Q# x    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼
7 q0 S! C0 C* K. W) s/ g5 G  ^    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋2 B6 C' S- t1 E" v
    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋/ P% A- E) M4 J$ K* z4 p. N
    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜' @- j) @( A6 T" c$ t- j& r
    salad 色拉 salad dressing 色拉酱/ t. M& N: D; z" t
    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱)3 r# C' E% f. L
    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱)) \( ?( d$ z: K8 ^0 ?
    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)$ k( C; Y1 E$ q' }$ i6 t
     Russian 俄式(色拉酱)) i$ T( _' [# U. O# W( K  N
    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥
5 H, G% R$ d0 w    ) ~+ k% s" Q# F6 g/ x' p* |
    中餐主菜Chinese Dishes. H& m8 i: h( e
    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽/ w5 h% O$ Y( C+ \9 n% a/ r
    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡2 x7 v$ `+ }& i7 V
    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋
% v, n* f) C$ D7 e1 J    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉
* E! Y1 C3 A, a, B. A1 i4 j3 y    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片0 g) I8 B; `$ i; t5 {4 \
    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝- [* j" r. l2 G0 y) H0 ?6 l% D
    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子
" m: k5 X4 [: }8 g  _( e    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼  q  O5 S: k& V! \
    . g+ X0 D, B" Y* U' V9 q
    
+ }6 {. w3 u) z9 x- Y1 _( S/ R1 o    6 甜点 Dessert8 N0 c; |( E  i/ Y* m' Y' M, J
    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕
7 c  i/ G* ^* \1 G8 |- V! s& N7 X" W    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼
+ v6 R5 s/ C# q8 r( W  i( a    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼
! k) B/ l9 V- g- n" e) ]    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼# A8 f1 y8 c" V& H. k- n
    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼# z# J) z& \* ]
    ice sucker 冰棍 jello 冰糕) {4 h1 @6 ?$ t% B, |# a. W% c" t
    pastry 点心 yam 甜薯6 h' [. I7 i" k' O6 M
    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干
% f$ P2 G5 Q9 y+ y% F' u& t2 [: I6 y4 X1 S    . N9 w( d: U+ p0 A$ F! K; @' z
    3 X7 b* O2 @7 y
    7 酒水 DRINKS
4 @8 h3 q  N* T* ]: G  r    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages
) N9 a0 G9 h% [( q2 J# j    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡" q/ i1 @- m4 t: S* L: s
    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡/ m9 q$ ^& V9 }( G$ @- R
    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡
" e: z2 R1 c- Z8 [8 i    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶* W3 Z* T/ i7 z/ S
    tea 茶 green tea 绿茶
; X4 d$ t0 p, N0 ~2 y: Z    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶: H1 l8 g5 Z+ c# Y
    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶
* X4 Z" y$ v- O7 L    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜# ~# `2 h" S. T: t
    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐
. y8 N( |) ^( ]% @) S" \: I9 N' _    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁5 |/ t7 U9 P7 J! O- Q3 Y- l
    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁+ K3 Q/ P: c' V6 z% o7 l- K
    mineral water 矿泉水 soda water 汽水
0 Y" e9 x3 Q/ o, c+ Y  z* K- m    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料
& a9 `2 c& ^4 k# w9 c    beer 啤酒 light beer 淡啤酒! F8 F: W' r: I1 b" U# c
    draught beer 扎啤
2 G- x/ E, z7 N' g9 Z    开胃酒 aperitive/apertif2 N9 s; T  i3 N6 e
    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒
& u3 _; z) u' ^: Q# I' f    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒
8 \4 f" w7 Z  w    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒
+ J2 Y9 C, v# n  f& w% \    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒
) g6 I5 [8 Q8 l2 a+ Y1 e    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒
- n# D8 y: @1 ?3 f    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒
3 I4 h+ @7 |5 [% D7 J9 y    烈性酒 liquor/spirit! w; Y; ^& D5 O! C* y3 y0 A
    whisky 威士忌 brandy 白兰地; I+ ~5 l) r$ e9 y; V3 \6 G9 }5 c
    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特2 F. R6 c3 k: ~
    ! i$ J9 G9 ?* @* k
    小菜 APPETIZER9 B5 j; X: n7 R% s
  
0 t8 Y! v( w( M5 L& u- ?- c    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.95! ^- R3 E# t" }$ _
    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.95
& T3 Y; Y7 q4 G, b5 L' }    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.95
( _2 o$ j; h' |( x5 {+ x1 O( G4 a2 R    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.95
: _( w+ R7 o) N" z1 H9 U2 @3 O3 w    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.95
1 g# R7 B. G: b2 B  q5 g    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.95) P* }. y3 Y2 O3 ^" X5 E
    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.50
4 K* z/ s" f5 h' E    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.504 r$ u' _& H* v- e, f( d% J
    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.95
+ E: n9 n) k+ j6 k" N    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.50
" T6 a# A* B* C; D    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.50
+ }1 Q+ y% }; T! Y0 g    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.501 v+ a  Y, u9 ]' E; H  V9 `  x9 W5 U
    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.00
4 v6 B; u' `1 Z. [9 g& ?    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.759 W6 ~/ a0 N6 B0 r; J4 J; Y
    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.757 k9 z7 b% O7 V
    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.95
5 ^& Y& A& ^+ z1 ?8 f( p    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.95
) G3 r  t9 \/ O) p& C- u  " C0 v& G4 I* j
    小吃 SNACKS
( [: v$ W$ O4 v4 B  ( O$ y/ u( S+ k7 d
    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.509 D' J1 }9 P, H
    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.505 v6 f- m( G2 r5 g4 r; }: `
    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.50
7 s- X1 h9 s$ b: f( N    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.50
+ H& y5 M% J/ ]* y    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.50  I4 t6 F- ^: B0 ?
    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.75% D3 k6 n9 k7 D+ c0 b
    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.75! q  e1 [4 L  I
    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.255 {/ l0 Q" v6 D2 i! u7 I/ k- w
    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.50
; G8 ~+ w6 l7 [3 B/ L    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.75
4 Z8 R7 V" r) o! H( _1 `2 }    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.752 P0 S! Y8 m. o
    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.75# }6 ^3 v- d# q
    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.25
) @+ b6 S0 d( p6 h  g8 ]$ H; ^+ Q    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.508 `( f6 L0 w/ d( Q+ Q
    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.750 @  O% h: z! x$ H$ t0 J. G$ O
    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.50) m6 o! v! }5 P: W8 O
    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.25  P! V9 z) t& f+ l
    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.25
& q# S* H( p, q# N9 r& v( F    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.50
/ D) k/ I$ K' A7 v+ H1 Z    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.75
) G- U, }0 C6 w8 ~( L/ b    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.50
9 p, Z/ y% p5 _9 j1 v$ g1 u    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.25% V6 n5 K9 a! O% G! f' E  A
    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.25, Q& y* b  s: q" b
  + ?# o/ @; A/ e
    汤 SOUP+ b0 X9 |* _+ V3 `7 z
  ' W% e) y6 r! e; i4 }3 }3 s3 }/ I, J
    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.953 E! P" X. W) p7 i
    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.95
7 Y. W# v* N; f3 Y  @5 Y    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.50
: j* R+ U/ S; ~% S7 @5 z6 W  N    扁食汤 WONTON SOP $2.955 W' U7 e  W; L. i, s; K' y5 S
    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.25
% Y. [( c- I+ v, N: v1 ]    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.75
* f7 h8 I: b8 S; g( r    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.25
6 p% W( L+ N+ p4 ~& c3 q1 C    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.259 c6 C( O. o; e, A
    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.50  E( ]6 \. u, R  ]
    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.75
' H7 ?* g/ S& `1 B# ]8 I+ J0 R  I    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.75. U- i4 L5 A  r" I) T
    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.75
  Y! O! W+ N* R) p# k2 Q4 T! D* H' P    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.75
: `$ `: e) B/ w7 d& w' m+ }4 q    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50, i& ], b8 N5 W
     / 面线 /VERMICELLI $5.50
2 L% u1 \! [0 j, n5 Y    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.95  c+ _! ]" C! v$ L8 z
     / 面线 /VERMICELLI $5.95# o. ]! b) j$ W* U$ r3 I* C# m
    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.75
1 d* G1 Z8 r$ ?( S: M" n" W' V    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.753 t( `4 o0 W( t$ Q4 ?6 D" F' q
    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.75
, K( _$ K& p2 Q, Z9 g4 S8 e    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.508 D/ L6 |" X6 [6 j
    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.50
7 K: K' |; j+ a5 _( a     / 面线 /VERMICELLI $5.50) U( U/ f8 A$ q; k. u
    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.25
0 b/ F7 L- w5 ?& o5 D* z     / 面线 /VERMICELLI $6.25
+ E7 \4 Z& }3 s5 u% i1 c8 {$ B+ d* E1 u    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.00
/ u3 k9 y. b' x# B# [- y     / 面线 /VERMICELLI $7.00
  f- m6 d! Z# ~8 X8 O    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.75+ Y1 I8 z7 |; {& I8 J
    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.95
# F# t+ ?% u2 n4 Y% D0 ^    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75
5 u( n$ g) n+ j( ~6 L( X     / 面线 / VERMICELLI $6.75/ @  i" ^$ X# Y$ L; T) s/ @! X
  5 ^: \; q9 f6 w- D* p6 |
    热炒 PAN FRIED4 W$ e, x5 H: z# ]! p
  
! O! j) S3 D7 B1 Q) q& i' {& J    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.252 T) ]3 |5 v  X, J
    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.95
0 I" s3 ~8 k! d! i( |    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.50
' ^# K, F, b3 O0 |' h    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.50* X% S' z; a; c  D6 U1 E
    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.00
) ^7 M/ J* L7 N+ \9 A+ C1 z    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.25
% I7 y. d6 U: O- p, N' w# h+ K    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.50
1 l/ p) _& L3 W% N1 M7 ~    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.50
; a2 q  ~4 e  |6 x3 B$ F. I    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.955 V* z" K8 s4 W& ?: U) X; D
    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.50
' i7 @6 M$ }1 [# p/ G    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.95; k3 j' I: i( I0 C0 ?# ?
    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95
1 B" L& `. X2 s, p    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.95
5 w& a8 J* J* K    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.95
& G$ x3 V# f& `/ `7 h* Z    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.952 n( e3 U) I6 M( O
    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.95
- L' S9 N9 N& b; Z& O: h" i$ C    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.95
  S/ x" Z6 t; O/ s* r5 l" w! r9 y. H    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.95, F* m& o4 r& @4 ?8 }2 a
    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.95
7 `! M0 `5 v  T    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95
; o8 v6 c2 H5 T/ L. Z    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.950 J8 A9 m+ F  w$ u  W3 E1 ^
    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.95
% W* v8 |/ H2 y3 a# V! \6 M, D0 ^    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.95' Z4 U: r: ?6 b) [6 S" I# A
    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.95' K, |, V) T5 J7 L
  
+ e# a  |* E& B, e; p) {' V    饭 RICE/ FRIED RICE
5 {9 V  c- }6 K: l' w  
1 _6 Y0 {# w" Z& x    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50
- @& ]- ^+ E- j. J0 m7 ~/ b$ o    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.95
$ z0 C. ]# {1 |1 ?    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.95" d# d' Z% T, i- ~7 ?' M8 O  H
    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.956 A. |) w  P" A2 i; B7 |3 g
    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.25
4 P* t. u$ S, a7 z5 ?    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.250 U6 p# |; K  x( b; A: u  T) d3 }
    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.504 ^& E% n% x  f' ]
    蛋包饭 OMELET RICE $4.50" B5 l: B: @4 k
    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.50
+ D3 C6 J+ {8 L4 a+ J* O  q    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.50
4 E8 }  I; D& I+ {4 O    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.259 y" [, Z: S' ^; m2 N4 D9 i
    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.50+ ^1 g5 e- X6 H! q) \: s+ j
    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle4 j( R# t$ D! a* n' F) v
    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95
; g# z% I9 Z) G% F$ `    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95' [. w8 d, e& A- _3 L1 b- T
    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.50' |0 t) _/ z4 c6 v  W6 j4 r/ U
    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.50
8 S7 {; c# S" h$ J1 f/ I3 v/ z# P    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.502 K5 X+ ?2 q" V7 T/ [4 U
    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.757 U4 L  q$ Y4 u& f
    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25
- j' B+ i6 }' {, K    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.50
+ }+ i) E3 R! n! q) l    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.95) q) S# X" M8 X2 Z
    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.504 [) T2 G7 [: H- k4 _$ d
    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.50
9 u- k. v8 K* O    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.95
, J4 b  g. k% M    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.95
/ m' c* ]1 ^7 V7 `    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.50) `% y$ O+ X1 O5 p4 c# F  D  o
    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.50# L* ^7 O5 }1 H6 p$ u& K8 J
    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95
- i. r% q# _8 L; h; g    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.25
4 N$ z& T3 E; E8 T# f2 u    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.50
! V+ E9 f! Y0 c% d    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.95
( o. `: ]& T, E4 q, h+ i8 ^, D, y    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.250 ~) C% B5 y9 ]) h+ \
    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.50- t- K) M  C/ E7 P
    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.252 ?4 Y2 k9 p* @
    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.25
9 w- Q, d# {5 Y. I    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25
' a" ]" Z2 J! Q) t    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.508 G' [  e1 w* S1 m% ]  k( K
    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.50! O8 N" E& R: |( {: O" a
    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.50
7 w; j' o5 ~+ J, N* E    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.253 d, [5 |3 {% y9 Z6 n% D
    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.50
2 u, E$ h1 M* w% T% o  $ P# ]0 @8 f7 {& m
    素食 VEGETARIAN
+ b; z! B# w0 X0 Q( O  : \9 V7 a! D3 U2 v* p
    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.50
" ?: c6 `! P1 c! x4 C; t    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.50) H. e' B1 _: A  x% i/ y
  0 C! y0 M" m; y- w7 ], S
    冷饮 DRINKS
7 }/ Z3 R, E' J) E. q  7 I8 s$ h( m! R  g: b7 d5 R
    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.00" ~  P: s8 h7 `' Q5 U
    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00- y( v5 \2 r; Z
    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.00& v1 o% E- L" B. o/ M6 R6 ^- |! t# i
    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.00/ S" E3 b( K5 E9 p4 Q8 n
    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.75
$ m# U! y/ F& z" O; w! @    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75' D/ P. g6 o) P! ~' z9 }: o
    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.75: W6 o1 o! z+ I" F- g
    汽水 SODA $1.000 o7 ?* K1 P$ [
    啤酒 BEER $2.50
" j% _( h& T6 z" e; @8 S$ R  $ }( |9 H1 [* Y: j5 q5 ~, q
   冷菜 Cold Appetizers, P) k& j* ~6 c) G
  
* B9 ^$ e% i+ r6 q/ C! M6 @    绍兴醉鸡 Wine Chicken
" L  t6 |/ `) S8 T. W    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.753 n) c1 a: R2 s) r( d
    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken) E; H! b' m' u& ^, {3 Z+ o0 a7 J# F
    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.75! H2 @- O" r3 j" @/ Q! n0 O
    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish
, f3 ~3 O/ ]4 s' h    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.75/ X+ a! F2 k! p& L/ m
    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.75* K* _- V0 e' c; `# ~0 \
    五香牛肉 Five Spice Beef 6.75  Y+ s5 n0 a/ Y) Z
    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.75
- ~' d, \+ o9 F- a) g8 N    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.75
  ^& q: Q3 H0 f! I4 k3 B' w* @    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.75
* j) c0 H, y" u2 s) p7 y; ?3 x) G    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.75
2 ]( T9 T- B$ t3 D1 Z9 u    # W8 s5 X& z1 G# o
   热 菜 Hot Appetizers
6 S; ]6 w# H4 @. X  9 R( C2 v7 o* {/ t* Z5 b
    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50
: J! H, L  L4 ?    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.50
, a# i6 a, X; N) k0 n    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.50% q6 L3 U6 h" u
    春卷 Spring Rolls (4) 4.00. n; F# ~$ I2 l
    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.75; r% F3 P; n) k5 o5 e8 _, A
    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.250 ?8 o" _; U; r! C, t3 V/ X7 r! k
    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.50
# f. q/ W, C  ^& y  w    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup
4 J. C" N* {9 G" I4 W    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.50: V7 I( B6 o, M2 x
    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.00# R/ H7 N: W7 V7 t0 I$ `, r9 O
    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.00. Q2 c+ H7 b0 s( |+ c1 _
    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.009 w" ^+ L: Y$ j* A# \, e4 w/ y! _, {' W
    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.00/ n" V" k; U$ z
    馄吞汤 Won Ton Soup 5.00( G( [) i0 z; \: F3 ]1 F+ F
    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.00
# D0 ]/ D# F! b! o    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.00
6 q- `) F! X' V    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00% h# r3 J! ?7 i/ q$ e& {- G
    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.001 o/ S2 D7 m6 [) ~$ n/ N+ Z
    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00
; M! L( l$ m+ u1 N/ g    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.003 d) ?7 V; j+ t! ?
    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.00
) \' X* a/ U" g    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00
* E/ }9 s; p* D5 [    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.00( W6 G/ r% T3 }2 l4 Z! h4 H
    
5 X$ b: O8 q5 L2 q6 }   海 鲜 Seafood
3 {8 E( h3 r% n5 _/ o7 y6 _) E    
/ t4 m1 C2 q" O; r7 P    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.00
$ g  B8 y) \  r    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.00
/ p( t0 h/ S# d. Z: e# C" X    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.00
7 _: e% x+ x- A/ ?* G2 l    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00
2 b" L9 n$ P8 C# d7 X    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.00  y2 i, M& n6 ^1 ~! H0 ]
    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.00
- V0 e: T' U5 ]0 x  B    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00# i5 A8 U* o+ d0 L. x- p
    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.00
2 u2 b8 F/ o& p' r+ r    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.50
; H/ I* y! R3 q6 ~, K) Y6 X, Y( i    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.00% g# a6 z2 I/ k; H
    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50/ _0 e+ l; A) ^6 X& p$ \
    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.507 \; j  Q  Z* F; B
    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.00
! L% P6 H$ l  Q9 P    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.00! G* Z/ V! j* v% G/ ?: l- v3 S
    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.00  b, y: e+ p4 {9 D2 Q: u5 K1 L
    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.004 |. r; _0 t4 D0 {/ ?
    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.006 T, B" e4 z$ f# Z% {+ i7 m% b( B
    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.00
& J" `, P7 P) F9 N5 W1 \8 A    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.00
) b/ z' W" w( ~0 }1 c    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.50
0 V+ L: F+ n* O    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.00
+ A9 d& b3 t7 C1 [+ d/ A3 z    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.00# `" c, M/ c4 ?% L$ {4 m3 J  C/ E% }
    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal
# [- Y& a8 P: X1 B5 D: n4 W    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal0 ]" v/ f8 R- [
    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal  K$ F1 O, u5 L. u( B
    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal
5 W3 Q! e" W# Q0 ^8 E- v    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal5 e! h- D7 \' N! g( Z
    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal
) y( t3 s( Y! M- `    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal6 r! E0 q- B' u$ Y( E% e
    
% R; `+ Q# a4 w$ s* p   家禽 Fowl
6 j$ G; P6 |7 F  T' w3 B" {8 {    # @' r8 f3 L) w& M1 g- C: f
    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.50
1 }' M0 c  E& \5 @    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.50
( S( L$ i  A) e4 G' }    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50
( T3 {  a2 P$ z5 T7 c    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.50$ h8 F  b8 w0 o, H
    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.50
; G5 j% V# ^8 o0 R    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.50
8 c; d8 Z' J: a- ?& J/ J    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.50
; h. r5 M1 R9 g( a    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.757 ?/ }( L# A2 P  w; M
    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.50
$ t; U$ Y) z. Z! _    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.50
  A4 z% Y) K# c( L* @    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00  _8 X$ T* Z* b
    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.007 n. K9 W% R: F: x8 z  l: X# f
    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.00
2 {7 {; W: E$ \& i# x5 p    北京鸭 Peking Duck 24.00
8 W. |9 u* }7 N    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00
6 q7 p% G3 [5 u$ @/ H7 i' m   
$ y( N2 l* d! U$ j    猪 肉 Pork
- j/ m/ O; ~5 l6 g! ]$ N* G    
% e) X  v1 F& b9 t9 G* ^8 K" I    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.509 h8 B; I4 h- g: D) x. U
    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.00
3 `  U' R* q# |6 W$ `    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.503 o/ ~1 T3 K  \5 U
    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.50
" q+ a# V" K# t& @/ {  x6 a  z( a    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.00; m3 O8 f2 Y( W4 ?( r( G' Y/ g7 T
    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.00
, v+ y; ?$ j  x    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.50
3 y" M. K' X" A3 I) h$ b, M    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.00
5 T2 C5 e2 K$ h4 D2 ^# a; ?  H+ w    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00
5 W1 x. o/ d% M8 l+ U) r/ D  E4 r    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.50
3 j1 H& Z. x; `3 \7 c    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.008 \- Q3 A. `  c6 u
  
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 00:39 , Processed in 0.142208 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表