埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1730|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending.
) h9 d# C( h7 \/ p; t6 K) A: `不善始者不善终。
6 ?- w' p; c5 h+ Q; I* d6 ~5 RA bad thing never dies. 2 m5 S8 F# p, `# o5 z( N
遗臭万年。
3 i' |! l" n5 h8 E0 lA bad workman always blames his tools.
8 I1 a0 Z. f0 j* N: V0 G& c- X, E不会撑船怪河弯。
3 r$ V) D5 r% \) s6 FA bird in the hand is worth than two in the bush.
* f1 S' w# A/ y) C一鸟在手胜过双鸟在林。
$ g5 ?# `" X5 d$ `A boaster and a liar are cousins-german. - W; s+ L2 W/ [; N
吹牛与说谎本是同宗。
" w5 s, W0 T( j0 b% H9 E* X. n' m% jA bully is always a coward. ( ~" M& H8 Q0 L( g+ E# ~
色厉内荏。 ( U! r: n$ n8 u
A burden of one's choice is not felt.
: r# B5 A1 t# ~爱挑的担子不嫌重。 5 p, [4 D# N1 F+ B  k, J( ?
A candle lights others and consumes itself.
5 R+ G7 x* h1 y: P' Y4 F4 ]蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 # m" Q6 K* r" j4 N1 l& z
A cat has 9 lives.
. Y# \# b6 T0 o6 M# _4 {猫有九条命。
- E" }. Y. F: q9 J: ~A cat may look at a king. 5 T- C4 {' _& y2 @0 C' P
人人平等。
6 h" p2 P0 E! [1 f1 U' [A close mouth catches no flies. ; c6 |0 x. `0 K9 g6 Y' T! f5 g
病从口入。
# ]# P: g% e* W0 R. i% EA constant guest is never welcome.
1 I- K  j0 T5 X0 w. g常客令人厌。 : r' n! v3 ]0 u5 s8 `) N
Actions speak louder than words.
* _  s8 H& Y: {$ `* a) e事实胜于雄辩。 7 ]0 X1 S! d8 n5 T. [% C$ D" j3 ?
Adversity leads to prosperity.
- i0 [' y0 V0 `: b" D$ F! b  D穷则思变。 + m8 j% s7 S- Y: N2 |
Adversity makes a man wise, not rich. 2 C4 g) O+ E) l( f1 g
逆境出人才。
1 c0 R9 C( K* j/ w: BA fair death honors the whole life. + a, @2 x) s% X2 j
死得其所,流芳百世。 9 }' ~1 c8 N6 c" H2 P6 e
A faithful friend is hard to find.
* b6 Q% J7 j6 O% Q7 ]知音难觅。
+ k$ q3 S# B( ]. @A fall into a pit, a gain in your wit. . r! `: W( r: g$ }6 x
吃一堑,长一智。
- }2 B( k6 y! K! tA fox may grow gray, but never good.
  N/ U' `  y! R4 t' Y+ o0 O* d江山易改,本性难移。 " W" q1 h' N: a0 m$ @
A friend in need is a friend indeed. # u) {4 l7 y; g1 d7 U- s
患难见真情。
3 A3 [9 x  u, C* v  Q( E  @! M4 w: e3 j; R+ K/ t6 B1 G4 P  w
, n5 F' V9 A3 U' ?) X
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
2 t& [8 i. P0 N/ @) aStray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign. & M) A# |% R% `4 b8 j, k# g
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 8 @; _" \+ M4 _7 D9 u" u* @
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
+ W' ]8 [7 B2 ^4 d: C3 @世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
  t  B7 l: S: M2 @) d" p* y% u) ]The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. . ]& S1 A3 v7 V/ Z. Y9 F! m
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
& v, J3 l( z" @9 O- Z6 F7 H5 bIt is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
4 T! X' N+ n: F3 n无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 , j. g* K/ c! |- _4 Q- p" P
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
7 b% r" _! v8 o% n6 c如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
( W2 i& e$ L6 N9 U, ^- |: N; GIf you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. ; s6 h' x; n8 Q% u* `
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ; o0 U5 [. Y: l  I
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
8 M  X; I% N; @3 G) Y/ k, }她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
  e/ @& j& T. [. D/ j9 cHer wishful face haunts my dreams like the rain at night.
6 ^* I, _3 o1 _* X! D有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 ; _2 `3 _8 E5 H: ~6 g
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. ) }; o2 }2 k+ e" \( U4 H
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 & k  l" o  s3 S
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
5 j% W8 [4 H" l( Y4 I; r( ~1 v" wcross your heart 你发誓 % u7 h2 x# i0 }* `% M2 z- ^
gate - crasher 不请自来的不速之客 5 z6 [( v/ P3 E7 U
take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重 4 K4 f# E- A4 Y9 z6 M' [- i& Z8 J
make yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话)
" p* X# ~0 g2 ^* |you are all wet 你完全误会了 ' ^2 t) u1 q$ K8 S( H* n
she is hangover 她昨夜喝醉了
0 b, z0 A* M1 Q) U" xit's a matter of time 这是迟早的问题
& i$ a( G( _8 A( ^% K+ Ushe pulls out 她退出了
) b: O& L5 h# W5 {/ u6 c* eI have my limit 我的忍耐度有限
7 W" u8 Z6 S" j) m8 c, wdon't brush me off 不要敷衍我
  p$ r+ @% A9 elet's get it straight 我们打开天窗说亮话吧 % e' V7 Q2 \( w( n
what you call this 你这算什么 ; y* B5 m5 s/ l4 t+ Q1 @6 V8 G
how about a bite 随便吃些什么吧
4 S4 {8 B0 a% l$ _8 b8 a) E; Eyou can count on me 你可以信得过我
. |1 H2 g! ?0 d, X* F) q/ ghe see things not people他论事不论人
! y0 X' l+ ^( ]6 H: V( uwe sang the same songs 我们志同道合 6 y7 @& ^9 ^6 N
I hope you in the roll 我希望你也能来
- B# A- w# p1 }let’s go Dutch 我们各付各的吧
% U3 w3 Z/ A, N. i" mspeak of the devil 说曹操,曹操就到
2 e1 a! e% B. T9 ^/ ykeep in touch 保持联络
9 }6 |6 E6 ^7 R5 N+ zdon't turn me down 不要拒绝我 4 p* F, H; u) B& x. \
don't let me down 别叫我失望 # }  u, W/ }0 y, P1 [
man proposes and god disposes 谋事在人成事在天
, P) R7 ]; C1 t1 l9 W, J( Dthe weakest goes to the wall.优胜劣败
! Z. y5 ~- Q9 g8 ?) ]- oto look one way and row another声东击西
1 ^6 i  R" p/ r5 f3 V# a1 q& iin everyone's mouth.脍炙人口
% [0 S+ `7 E+ N. yto kick against the pricks 螳臂挡车
( x% M) ^% U1 l  Dto give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁 , }. l9 L( I/ S) f! a9 d
to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误 ! G# {) Y8 |0 }) R
to harp on the same string. 旧调重弹
4 z/ z6 t$ o4 y$ owhat's done cannot be undone 覆水难收 * F7 ]+ n0 ^0 s$ N1 j
to convert defeat into victory. 转败为胜
2 T! R  J2 @" H. h0 X; }2 ]beyond one's grasp. 鞭长莫及
0 C) i  X4 M( W5 P: A- C3 n9 n4 D: e9 d
He sets the fox to keep the geese.
: U# w; Z% u5 q9 X+ h3 i, p3 i8 @引狼入室。
: [0 b& m5 e) v# ~9 a1 @When the fox preaches, take care of your geese.
) e! \: j+ D, N' d- o2 s黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。5 K( g1 j0 _: H  i: a8 U
$ F0 g9 G' y/ e, M/ A
two head are better than one.
6 S. k" h: \# {8 b三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌
! k& ~# }2 o) w; C民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。* l1 m, \: p3 w; U" H& I
业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:8 A* u" `' z6 y, K
6 u( r  j: h5 K5 P
A bad workman always blames his tools. 1 R4 `! r! g/ t' D0 |* `- H
不会撑船怪河弯。
2 f5 Q* W' [( x% d, f- }! `# y9 O
我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-16 17:38 , Processed in 0.138868 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表