9 e Z0 g0 q }) @( _+ h7 D一剪梅 & E, n# F2 Q1 r8 f7 z1 r( s. }7 X李清照 5 u: r4 x- ~ b- K% ?6 [ {$ @2 k6 \
6 ?$ T L U5 J: Y* }5 w; _' _
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。& Y5 e& D5 v+ D1 G7 o4 D
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 , h! x& E1 Z- L4 j 6 x! x& T! G* `: FThe sweet scent of the red lotus fades * e9 j7 U7 k3 Q' ~% b2 h) BThe jade grass wilts with arrival of Autumn : e, t+ r1 |/ J& n8 pI gather up my skirts( u5 d7 D; ]% x4 Q% O! ^+ e# T& q
And alone alight a small orchid boat+ F1 s. J3 R' d7 _" n
Who will emerge from the clouds with news from my lover. 7 G D0 S' J4 k8 h1 XWill your words be carried by the wild geese. ! s8 V- c0 K$ H& X+ [ 3 z1 n7 _% K( `! V& p' ]/ e( Z- H. q2 {5 ]The moon fills my room with its light. n. F' R- L( w6 B
Flowers fall to the flowing stream never return x. ^; `, |1 ~4 O& c/ @2 L h
We are in two different places * E& x# ^% I/ q P" y6 @6 [) KBut we share the same feelings7 z6 k) P, |6 A$ i
Sadness and longing that never goes away 1 W! ?& o& h7 @' ~1 mDwells from brow on our heads to deep within our hearts.“