 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
! E% {& x* i2 [0 E8 F- U! t$ S一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?" g% \* W0 U& M; A
7 V/ z$ C" q6 b"because i'm a woman," she told him.
* y; `% s- K% ^8 L) r; i1 e妈妈说:"因为我是女人啊."
9 e/ {0 X( a N" y! \4 w. B3 `1 J( Y! y4 n; v* Y. `6 @/ @) m
"i don't understand," he said.
* U$ p+ C( f9 L0 h0 _男孩说:"我不懂.
: v# o; Z- d' ]8 c0 l' K. `6 D
. d& n' B: z6 a( J, c5 whis mum just hugged him and said, "and you never will", N" v, H- o' O6 X% a# h
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."- _, u7 k; D: X
" H& r$ G6 N. Rlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
/ n. {: O! e% ~5 ~. e7 W( n2 G( |/ x後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
) P8 X& c4 t9 A5 s
, ]/ \2 ~* b- p- v3 ~) d3 t+ m% w"all women cry for no reason," was all his dad could say."
* E4 e! N4 ^+ X& J. n7 |所有女人都这样."他爸爸回答.
: I2 S" W/ S( p7 m+ s
1 h, d/ ~& I. @9 fthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.3 z U0 ?- V5 E* h+ V
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.% C( d8 k- y {) b1 l6 Y
! L! C: H4 f. q* Nfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
9 X0 G) v0 h% ]+ t( L8 ^最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
7 r, S0 v" z9 D& R& L9 C7 a
5 S+ f) R% l, ^) a* u/ qgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"! p: ^7 X# W% N5 O2 N
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
4 n. p: e! j. k, n4 Z' P- U$ N. Z# `* {! L* N" q7 h
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
: F* {# G! |( t7 E* e3 \* N我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."7 u R9 M8 ?2 q+ `6 w, Y
8 Y2 @4 D7 s+ E6 N1 d7 E"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " S9 \6 m: ? d$ _6 y6 i
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
& S- a6 X6 ~" ~# F2 b1 ?, b- n7 s6 n+ F- a, n
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"& M$ l) `. T2 X
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.; A/ ~4 T/ X E* K+ s M9 s
5 k) y5 j6 w) a8 |, W"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"6 K: K- j+ |4 Y) ~1 B5 R4 @
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.$ l! @, @- Y8 |5 o
9 p/ j: I3 k$ j; U
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"$ I' F; j$ R5 ~3 K+ ~
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
8 A$ x C* Q3 j: O7 p- ]- B+ z9 G- d4 m; Z. k# _
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
/ e( j: I: L8 h" C最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的., C* t; d+ V6 v3 `2 J' H/ `/ A
2 ^0 C# ^7 z3 z4 u: n"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
- g! I5 ]( z6 h2 `你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
9 o/ \' Q! J1 `8 i& u$ ]
# x5 ~8 F: @3 s"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."" f7 s3 Y4 A7 C4 k6 t* X3 u
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|