 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
" n) u: c: G8 v$ X一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"' K0 b8 c+ U# L6 b! x- i
2 K' R+ L. X Q! e; M) K, N
"because i'm a woman," she told him.
2 D/ |- [) L3 b$ B& Q7 b+ }2 w妈妈说:"因为我是女人啊."& N- E, Y4 ?1 W, h4 \
* U8 T# ]* \- w, ~# X; V"i don't understand," he said.
- F+ e, O/ |1 M男孩说:"我不懂.4 \ c9 Z0 B) l6 j6 K
}) D; z* n2 s: @' ~
his mum just hugged him and said, "and you never will"
* R ?+ D# k" n. p! g0 y他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."6 `( [4 @) e/ U% K
5 C1 c* p- N, y0 {7 f
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
& U" u( G0 \% g6 ^% z2 C) K" `後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
: Z8 f, g. K; h D6 j8 o. z" [) X2 f( A- Q. G* u1 `; m5 ~
"all women cry for no reason," was all his dad could say."* Q. B3 }. p0 s/ q4 l
所有女人都这样."他爸爸回答.1 X# Q& z+ b6 K8 j: m* G& @
0 e1 Z3 j7 _ \' othe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
8 @% h7 s1 g6 Y# s: M小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
* c9 X4 m4 s' `9 i5 b {0 d7 J, ^4 c& J* N4 G( X# k% \
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"% u* H- Y. u D- k$ _/ K3 k
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"+ I5 i. [1 z4 [% Z% Z! w# t
3 t& r6 R5 u# Y' q( z X3 A
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
o a) @2 y0 D; S% W上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
: T# e+ @. k" q+ \4 ?
: Z# A6 r- P6 e( R"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" ?2 B# [* i4 s6 p
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝." S( v, x4 _: ]' H
9 t% l0 w. Y$ g% B, V. Y. N' j: u6 j"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
# s) i2 i( K# ?! Z1 y3 d# y! Y! ]我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
7 s% M5 T* l0 p. D. n+ V; o. g0 c/ j9 @$ [
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
: X% k* |* d; s k3 Z9 m- }我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.* O: I0 |4 i4 E5 U
4 }2 m& c# I7 m
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
* C* \( H( G% u# o& d- ^* I% v2 v! ^我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.% ^. j5 e& j# W, d: F
0 L Q3 E V9 H: }3 l6 |"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"! b8 U6 C# w% m5 Y2 O" u8 O6 w; i
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
& R+ ^* i7 x, t! _ I# t- f& l1 y' d3 z) x0 s. m6 |
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.", y+ m) H3 M" o& v( D
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
) u% I5 A. u; q: k% R- Y; i2 ]
$ z# ^1 |" S+ N F"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
7 v; z% J& s% s/ ^9 D) ^你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.0 `- R9 K' F8 j& b4 i. F
; {$ s; m/ O- U+ y# ~) j1 U"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
% G/ R' N2 e# P5 X# C- Z3 @3 ^女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|