埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7538|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.  W/ p. D  G% v$ [8 k4 i
( h% G; e4 ^/ [/ ~1 m: }( w4 d. d
Stick-in-the-mud- l5 f  G+ L7 ?/ e& y0 y( x
- U9 h2 z% e8 x0 N2 h! V2 O8 ]& `
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper: r+ {* u( @2 B# a

) O  z; l& Q$ N- H7 SExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.+ e- m8 n: x' d' e, W3 n' q
9 N) T; s' W- U2 O& Y5 z2 H
I remember there is a song having such a line.
  k/ ^8 P" h+ P3 s- ~. F. @% P
" c4 ?& c; P' ^4 d$ J[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
7 y4 U9 `, B% R3 u" G
' F' R# T8 D& L0 I; t( rMeaning: Tell your private feelings, tell all.6 Z6 G7 {. G# d- h

% V. b- }  u8 M9 W2 l! i, UExample:
( t* b) E% v) t: }: s: g- J1 n$ c* ?
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>! W5 ?! _) q8 t
' o6 d* u; y, l2 ~6 ?5 T# A! L- E
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.( {! V8 u( K: M( k8 M! u& w3 t
# \: E* e1 I5 U
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track $ e# C1 `1 Z$ `8 ?- x8 O
) e8 E- B7 l, f. x! o
Meaning: Tendency to think about only one subject
  }, F$ i9 g7 U" j) l, ?
" U5 B7 k, [$ X5 E4 r! p3 wMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.! B& Z9 T' O) W
4 a' ^7 t4 q% I, K8 }
' H1 \+ \4 T( ?+ }/ i

2 ]" \' a6 ]5 k8 ?, ?2 J. DCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
9 q8 u: L/ i# H7 Y8 S. p( {/ r% J4 X. H9 _. \9 R) b
Meaning:
/ ]2 ^& D2 E9 D9 C& {9 F9 ?& s6 P吃亏
# X" Z+ A. V/ `8 G' pEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
0 p8 L" n* K0 ]  O
3 a- Z6 B/ V* S  z" S1 `% wExample:2 T2 T! k. {$ s
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
+ q. |' r; V6 [2 T2 {7 @! p2 m3 J+ k; ]- A
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
8 C0 b/ B. \' B7 M3 S5 y4 P/ WExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.; A; g% f" k% I7 V. j4 r, S
5 {- ~& C/ N" j& P; U- M9 ?
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
6 x8 o9 z5 X* A9 x4 h' y( Y, {# f6 @1 C, }+ x, \0 R; t; ?& }# j
1. Laugh up your sleeve
' I$ A6 X$ Q: T1 h2 H: o    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.; E% a2 h" ]; i# ?2 N/ v
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
$ B4 f# x9 R5 ~  P- F& D: q6 {% v4 g# m: N* w6 H  t* u  G/ M
2. Laugh your head off+ S2 A/ S8 k. A# f

' }/ h! i8 L1 p8 b; F3. Laugh yourself sick" Z! D3 X; ?7 k$ `* E  z% Q3 e# M
6 c! h% W5 _: Q$ f) \
4. Laugh yourself silly
% _5 I- ~% z+ @* @% U) t
3 S$ L# r6 u1 s. h8 CItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
6 T6 Q+ }$ O- S( `- l
) U- w$ A+ `$ w- r下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.2 H3 R. W5 f2 z1 e& m8 g

5 |" e9 z: h* S! Y: wFollow Suit4 p' Z- ]. s7 ?: R$ Y0 C1 J# |

! ^! V  `# B2 [8 K9 ?; pMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
' i8 @5 @8 `# n- f5 s
, ]$ u5 R) M0 J! j6 i4 j6 @( Q"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)) c" l: z& {4 o7 n/ j6 g
0 A! Z% Z4 N$ J0 L$ j1 G4 b
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
6 E0 t% X7 Z4 \% q: [, vYou Have Me There7 G2 v' Q: P2 B# ~* C! S, u: {

6 K1 A  [8 ]# t% E"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
+ k: K2 k: d& n5 U
1 Q9 m) c2 Z0 h) g* C, LNow you make a sentence out of it.

: F+ O% e) U- `* Y! O  r* o" D0 @You really have me there, Bofa./ l# E8 C4 d" t) U8 K% }
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
5 A: O/ _- ]2 [8 c# o# m! |! Z# Z
Some more?! Q4 K! b- k9 b5 S4 N! G2 U" b
( w+ o5 u: r+ w+ W- W$ a# ]. j
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
+ M7 x7 C; {; c2 [( x3 v  _* c
/ A% N! }. ~4 `Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。: N* b# G+ J% ?& o/ r9 d
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。! ]$ b7 a1 x9 _9 F5 x. d
        =when the situation is urgent.0 Z) H2 S' T" n7 q5 A; i

; r, H( q3 C5 G8 z) {9 d) z! k  ~  X
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
: A9 K. A. X2 `7 Q7 {* l' m4 H5 A% r- ~% k, b; G% ^' x
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
8 e0 d7 N# r. }5 @# f( ?* Y' @1 U1 J: R1 d
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts$ _8 f5 b/ ^. J  g# k7 ?  b

4 [4 ^8 W8 \( VMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 6 h) j" [. @+ ?& ]6 y
% L( Q3 S( N! e- F+ Q  d3 d
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."# F; ]/ E! ?& `& B* \
( j6 d  I, @5 k9 r# e' b& A
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
4 D$ q+ `# W* Z. q, c8 z/ I  "By the seat of one's pants"
! {9 z$ ]% z* Z' b* W8 F: o" q7 U3 @' M9 E, S& f3 Y$ u# C$ _7 j
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。! e% V, I1 T$ [3 o7 p8 e- L
9 o1 W: H9 v" M! g5 s) X, C
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
, ?! b8 T0 C) Z' W8 Z; G) J
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
* K$ `, m7 _# j8 o! j0 ?9 \: n
- b0 N: x% c3 U; |  ]( mCheck the dictionary and it means:/ V: N( i3 ~9 j

* k  Q0 X% |" uVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).2 j0 i  K/ n7 z' {( T

: M. r" j, V& u, X, Y我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.; F0 l( q- G  i# c  ^7 `
$ E; @( l& ?  f1 k6 P! G
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?' R; X9 A3 Z8 R# O; v6 @
. X: v8 [; j! |; U! d/ a
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
- |0 L3 d* O. Y+ D4 X: j' x
+ H! @6 A, o% w+ @, ~- w0 _Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
6 b. c+ |* |5 j& D: n% w" d* u4 _. M# ~; ~; q: e1 W$ R" A
Online Dicationary explains as follows:
! a, P8 J3 u: h8 }; U! u( B10. on the mend, a. recovering from an illness.  
# ^7 L) N% x# b8 p5 a: Wb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  * Y/ I6 W: ]1 H+ {2 w( M- i% b
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 6 l  K' G% {9 c' n( q# }: m7 d
5 x! w. P* X4 n

! m' g: [! J; Q- c+ n5 U6 X. fI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-24 17:25 , Processed in 0.164336 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表