 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。/ l% u3 E( }6 p+ I
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: ' C" v- s4 g* E' d/ |* d
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。. A+ ~" @0 R5 d. l" c9 _
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
" W8 H9 A3 j/ Z9 X7 _: d |$ Q4 }; B; `7 O( L, ^4 p+ }
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。 F% q5 z- m& ?
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
; [5 o0 Y0 W* e4 ]# M3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。; k* ?+ D8 _( ^/ ~
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
: S' k7 r$ C) ^3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
# A, u8 [5 Y5 A8 j7 i1 H2 z, P1 }" LUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
* g0 \/ \% S [3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
0 u, a: Y) ` V1 G% V( X9 iAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; : I7 J$ C) Z( q; \$ P+ K8 f
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。. O- w, P+ m! v" [/ v1 M5 {5 K
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
6 E% ]4 V% M# X$ Y6 s3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
- u' c( D) o. U8 n# P+ X. VIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ! n5 A# C* X7 h8 I
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。& z* b W2 Q$ C( t
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
5 f. S/ K2 ^1 `7 @ K& L3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。2 x1 ?; J) A+ T: o5 @
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
( s) ?9 ^/ B1 c1 `; h3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
* g: P) c' o7 k( m2 ? I, O0 LAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: - M- |! ]& d% i
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。) Q' N: H2 v/ O: b# P
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
/ ?7 v3 ^- I6 w3 T, q3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
7 h: z/ w& o" dSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|