 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
, \# N4 @8 W! S5 x) n* ]3 _And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
. \: V: Z+ { Q* Y2 U2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。; A+ C2 q1 s7 |- y6 } x
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
& F( i. x+ X2 g9 a9 f# N; _+ n+ j$ g1 a) a9 ~9 g3 E
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。1 z6 [: z+ W$ D5 K: t. @3 L
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: & P3 [0 V8 z9 X) h
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
* _% _# \$ H& {! ~2 XAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 1 }! [ p3 n; B' K; e
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。" A9 Z+ x, B% k
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 1 k4 _5 p5 u" @5 Z, {
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。. `- ]0 y' d1 M( b. \; x; N; k9 v
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 8 P$ H) z$ T9 o" L+ {
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。9 l* N! j; r6 p7 q! b1 a d; m0 ]- h
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; . A$ P1 r" S, Y' {$ l7 n
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
" ]3 k7 |4 ~5 a6 R' o+ {8 i9 p# c9 sIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 6 S0 b" _/ v6 b1 ]( d. j- }- a
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。6 ^+ t$ F5 _& u' f0 d
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. . \ l) V4 y7 n! g. O: N$ F
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
& I1 D' g, X; K) k+ c# W4 {Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. & m; H5 y$ i8 J* |6 W! Y% u
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
9 O" c/ M+ N7 A9 z( t/ VAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
# M7 ~; b# W+ k# U3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。/ S( O8 M, X' Y" I ]8 F2 h& G
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
6 ]6 v1 s( u3 g/ j: Z$ g3 n3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
( ^% E. U5 H! K' u+ O+ `! _* m$ ASo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|