 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
. \( Q x" {/ V1 g: ]$ eAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
6 b; J2 z% o' [$ j1 r2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。, Q3 ^* k' b2 w! o% Z8 p
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
5 k4 M6 m& l9 n+ ]& V; s
+ \& Q5 |% P- l% p, w3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
1 I7 E* {8 m1 N5 r2 T( rAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: * l! x! O$ B" R
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。1 G, s- n" k" B' d: Q- h6 J
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
, @6 z" t; V# t% R3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。7 O7 y t+ |/ d* ^1 T
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
& O4 |5 p2 @+ c4 P3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
8 @7 f% E2 V7 P- M) \* _+ [And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 5 b9 R* j O8 C' b( y- G
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。7 y. _3 g) @+ e! {2 [6 v
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
0 Z4 C B5 K: \* c* J$ P$ R! e3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
% E) o0 u& q. U6 WIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
+ I4 V6 m6 t: B/ [. w2 n- v" J3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。$ k' ~/ O% c9 i- x" M/ w9 V+ G5 M; B
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 4 j. ~9 G9 K& W/ N1 ]
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
) J5 K d8 I* M4 kUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
5 F; Y; [3 G) D- x3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
0 K" G1 [$ x6 J8 {2 dAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: * y- q0 R0 {9 t& z8 }! s
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。 j" V: i C' n7 f
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
F3 T9 \ Q( O" a, s3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
3 p6 @1 C9 d$ pSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|