 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。4 b# a) B7 T/ z" h/ H; i' d5 e
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
- j1 b- Y' M L8 a1 q: ]+ F2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
8 X. L! F* b, dBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
3 M% a3 _& J) t9 ?& j. e" Y1 \6 c. m- d
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
% W0 Q; @& \9 I6 I; z1 G: YAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 4 x# N5 ~0 B, @0 H3 L8 n
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
; D' M, [% a4 h0 AAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
& | o0 f! j' r z4 K3 Z3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。) h) e+ @* u7 L1 D' z! a' F
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
" _6 c- b$ v% t7 `3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
$ h$ Y( P/ h6 o. `( c0 H I. ~9 G1 c. iAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
( w: |3 j8 M4 B3 O! X! ^' x( ^$ O( \3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
9 R2 G. e* J# G: ~7 C5 TThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 8 ] q0 K! t- H: P! b1 w1 k
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。" c. v, B# c+ W' c9 x, |5 b
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
9 R" _$ w4 e# z4 I" u8 |1 j1 a3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
5 q5 R+ U7 z/ m. ^And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. * _0 E" r' n2 _3 e
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
7 W4 S, ^; F& J Y. g8 MUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. # ?% |! B z! C5 E
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
# f& l7 _* R+ A1 y. R9 @And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: 0 ^, [' c' x% r: u- ^1 X
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。- M' O. W* q d* K# A- L; Z$ x6 l
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 6 K) k2 `3 v1 k4 E z }- e7 q5 q8 T% |
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
% z& t! H8 t( I6 M/ t1 r4 g$ L! sSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|