 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
5 C' Z+ w" f' c4 d1 t0 S! cAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 9 f( \2 r2 e; h
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
, R; _. k+ \6 P* w' d" wBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die3 N! t8 N Z5 f" h% g
& B8 B, _! { X6 P3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。 a5 {. A# e/ Q) m! ?
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
% m J) u; g9 x4 O b: M3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
5 Y& G- }) B. L2 C% g' N9 nAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 1 `) Y; ?, I" S
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。3 L- U$ E5 y- E, _9 n2 _; w9 }
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
( z2 B: Z0 T; M3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。" U5 i: r: y7 _1 \( ?2 g E+ r
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 4 g1 |: u2 Q0 B# Q
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
( g4 b4 ?' ^+ n5 Y/ ZThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
9 a3 Z3 c c) w- a4 g ]5 M3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。- u8 ^) ?1 L# K( X
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
/ J" ? @* S1 H$ e3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
/ L* E/ L, N6 d1 J. `7 \And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
: i% G! W- V1 U- q' J3 H# Q3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
4 _% `5 f, Z- w( P% D0 ]Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
- U0 s% q5 \- Y0 N3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
/ S- _0 f+ ^+ p2 |$ xAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: # b. }# K0 ], l7 p
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
+ T8 f& ?- J$ l: _& Q9 f4 X8 L& s5 }Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
- }3 v6 X* W3 u# [6 y1 ^3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
6 A( S/ U$ @, hSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|