 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
3 u& {; U8 s* K r8 M' e那瓷器经过旅途完好无损。
; j) d$ x; w/ K, x# |They will not let him go scot-free.
! i; F8 y) ]. K! K他们不会让他逍遥法外的。) T9 v0 [' c, r$ q- Y& ]
It's just a storm in a teacup., o; z0 f: b( g5 T
没什么可大惊小怪的。1 Q" }& }8 g9 D
Don't make a fuss.9 ~5 z( \7 M) r/ S- I
别大惊小怪的。
0 T" ^( y9 ` p% C5 kA dark horse candidate gets elected in the election.' L( e' u, |& z2 P" G
一个“黑马”候选人当选了.
8 Z) }6 Z3 J$ j) ?; ^- DYou're acting out of whack!
3 `, N& a p8 m1 k你的行为真是不正常! out of whack紊乱
$ l; F f- B! N2 NMy friend got cold feet before the exam.
6 t1 }6 z; E+ J. e% I! U# N6 o我的朋友在考试前打退堂鼓了。
7 l3 Q2 O1 N, t0 ~; b1 X$ eMy stars and garters!
/ c' p2 `9 Q! m这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
& s% T& Q- u2 S# e# X. V. t2 D9 JI don't want to be the third wheel.
1 ]; s( k* W0 Z3 B, r) `$ x6 ?我可不想当电灯泡。
/ q* ]( Y6 J4 g5 H: jUp in Annie's room behind the clock.
/ ^ F9 K4 G/ ~6 H鬼才知道呢!
, U! H$ {, Z3 y) u w3 z/ EIT Industry is a growth sector in China.
" y- C, h( K# Z, a# p) i! ] c8 O& x信息产业是中国的成长领域。9 v5 M( n& d0 }9 ^. d1 x$ z
He told me the story in a nutshell.
8 X2 d* z, j- d2 ^8 Z5 V+ N他简略地告诉我这个故事的内容。
1 a) F3 D o+ [0 \% V* cDon’t I know it.
* _4 Y" e. O) v这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”& x, \- V9 @/ k; V T6 w
The new leader is a force to be reckoned with.3 @% ^( I; c: K( N% j5 f0 n6 m8 G
新领导是个值得注意的人物。
' G. Y6 L6 z& c. a- k* a- o9 j {Our boss is always on top of things.
g; j$ p& C; Y% A. d我们老板总能控制全局。. S' ~' R0 L+ j0 R* ~
I gradually got acquainted with my new friend.
1 M* X3 ]0 k, `% l# C6 @我渐渐和新朋友混熟了。
- {3 y7 p- B- U% d4 S s# rHe got the wooden spoon in the competition.
# V6 v( K1 N: o他在比赛中得了最后一名。
" W8 }2 |; n9 R4 A8 _8 Q) R) L6 r$ O/ |4 x% wThat dress fits Jean to a T.
/ Q6 i3 ?6 b$ f$ {3 ]- {那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地 ]1 L% s7 W% r& E' t6 E
The water plant is a lame duck.7 g- ~2 a, y3 \
这家水厂是一个难以经营的企业。
9 }6 Y* R3 x r4 H! G; G, `4 S$ sWhat do you recommend?3 l8 S9 s7 [& W
你推荐什么?
5 Q+ ^& y d$ u) [% r; a! N; dThe ambassador let the cat out of the bag.9 M$ f+ G: o4 H0 [2 _2 P# _# M6 H7 F
大使不小心说露了嘴。" X* h. H: w7 g3 @. u
The firm has gone to the dogs since you took over.
0 @2 H. o6 p9 J2 x, S' b; O此公司自你接手已大不如前7 I) U) \5 V+ @" }) y Z
This girl likes to put on the dog.
* ^4 `6 s$ E$ }: D O* Y这个女孩喜欢摆阔气。0 \# a8 b- M( B' P4 v% s0 h- b, `
He threw me for a loop when he told me this.
6 ~, N5 L$ X0 L; d8 t当他告诉我这些时,我大吃一惊。
( ~% j' n* y, W; D7 J7 W0 f/ YOur teacher threw us a curve in the lecture.
$ V% u5 P4 a! H2 e8 N老师的讲座真是难住我们了。
6 p* X, `2 k$ j& U" d$ {He told me a sob story and asked for help.
$ h% I, w2 [1 S" e他编了一堆伤心事来乞求帮助。4 P( V7 b* L' z5 `5 `/ a% j/ D0 p& }' E
He showed his crocodile tears when aunt died.
$ d7 M0 N# a7 s$ B" t姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。7 ]/ n5 [; @! ~5 `, v
This new plan was all washed up.6 \& U! [8 m' t m8 Q# V. ^6 ]
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
3 J, }3 M2 a& P# kHe immediately becomes a psychological basket case.
, |6 _2 {: {$ |他立刻就完全绝望了。 |
|