 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉% I6 r5 y5 D( @+ q8 A
1 y/ |6 f: @, _! y9 u$ l4 |1
8 R+ H }9 `4 _2 |! x/ X耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
5 G! } w6 W+ A
9 c$ U4 F; h6 W% F& ]% P耶 穌就回本 鄉。* X$ C- F! \" T2 b+ B: i8 h* {
9 @6 o" A1 Z) L7 j
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。' N; R- ^' V# C
; l. A& D- n8 ~5 f( [2 B# M村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。6 C& K8 _5 }. M0 k& l% r
7 g- b3 q: h( D f9 Y瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
+ q# x0 Q+ Y8 Y, U0 P- N+ Z% f4 }9 Q* c
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
( e5 b# _( E- \$ t& ^. T1 [/ d
- ], e! n6 A% j+ J) w/ Y「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
$ {! v. P9 n4 G' M1 Y ?; F- T" s4 w0 a g3 p4 y2 m: K
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。6 c0 _8 M$ l4 R: f9 l
0 Y, z# D3 n: ^7 R1 g
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。7 ]1 l5 N. y* m# ]0 F4 X8 a' d
$ j' w9 M4 @0 ]耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。3 N5 H1 \! v. x
- _3 i$ O, P1 s }* G& T0 ^: P0 d
瑪利亞 把餅拿來,說:
4 v. f3 F5 B) p. L8 T
3 ] l# t; ~# D5 @「我的兒子,你必是餓了。」 J3 m* u& k+ B+ l- `' t% ~
1 R' m0 \9 m f s5 M M
「餓了。」
9 A+ v e4 w% f* Y( ^
7 T) N6 E! V6 ~5 z「這 塊 餅好吃 嗎?」
4 Q" F' v$ G* d6 @- j0 F, N
/ ]6 k. S* O# U3 b# L「好吃。」
. x+ e$ u% R$ E
9 |3 _4 z* L0 w! p' [這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
2 z A' ~1 H! j* o# Y' F0 Y5 t ]6 q- ^ _
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
# Y) x. V) B5 v6 O! Z( o! ?! Y& `/ @* c" V
2
0 z2 i0 a# B0 F! H8 W安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
7 u: a4 Q0 ~* Z4 ^7 L% m) {( R8 Q# o2 n }; _" N
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
5 [+ L2 S; x* L- t6 w* |, T
' ?. I& z, \/ d4 W F耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
4 Z8 G" L8 {! z8 i5 ^$ s+ ~4 z; v: d: _$ {) Y3 s& F2 t/ d! ~; ~0 I
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
8 u3 i% ]) m& w
7 m- P- o& Q, E2 D6 c「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
) S6 ?0 \7 \- u# ?- A% q% ^* t( G: K9 K4 |1 b) E. s
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。8 _# i z9 }8 w* }& q9 S! z
5 x7 R, F/ n5 a' C% i耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
+ ^% E" E+ w4 }; ~9 C7 m7 D- X) c2 _- n0 V' _* X1 I2 ]; d
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。( @% J: M4 Q( t
) D, m; _0 T/ r- t p& w( S6 d/ V$ k在某一個角落有這樣的話飄出來:
' \5 l$ M; M* \7 |& I
5 Z/ H7 A( j9 K! Y, f; i8 g「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」, t* j3 X) e2 C( u
3 x& o9 k s# }0 J, X t於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
& C+ s2 {; `8 a
, }+ D4 ?5 y7 N1 ]5 J他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」" e. } ]+ n1 m& w6 I1 h* I
$ c" V' d* z' t7 Q4 ` A9 G! v* U7 `眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
0 m9 j9 }# `( J4 w7 n7 {1 S. ]
3 g2 t( J* ]% P1 }& d$ O& n& ^
耶 穌極其不快,說:
+ N& Z' b" g$ c( \6 o. Z
; P, x1 l3 V! s. K: j: x「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」1 d' E- |3 q5 ?3 `+ @5 `% t# B; R
; M4 z) ~) l {* Z) z會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
' U" M) S, H3 ?( o& v: Z. d
% E# v$ Q% C. k; H/ B. }4還鄉之二) [- i1 C; q+ A! U7 c1 w0 @$ {) w
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。8 j4 }" W, A5 H0 E3 d( h
4 H$ e. X3 ~1 N) u3 S: s% g5 d有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
7 Y) L9 ]6 a8 V! q, q/ V4 m# ]- P `9 T
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
9 y# C; \) E* c8 n- C' N5 @5 r! G& a0 ?. A7 w3 p. P2 Y' I
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」/ d/ D9 |4 ?" Z! i7 `
# U; P* { l1 [/ V/ z; ]) ~「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
* [7 S/ w% Z( s; _
2 f+ N3 Q# P* C7 ^. Q# i/ n「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
% f6 U( q" X* ^: G+ ?
4 Y5 f1 Q8 b" i5 s5 T+ v% b「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」0 g+ F5 e4 m2 A c
+ d V- E# t' G- T- s+ |) M* i% l; u
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。% c# E9 ~2 P1 \% n
. S1 Y! \/ c9 _) { z+ H I
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
! m7 }6 m6 p- r* j) Q* _( b! Z3 |/ A2 @7 j
5) X I2 ~5 q; P/ P" j1 M
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
7 a0 o$ G1 P, u$ p* ?
* J b0 Y# ~3 e% I: [6+ E% Y8 j3 K* z! |4 c: {- w# N+ |
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。/ D) }8 G% F( W, H" Y7 h
" H G3 i# h6 l0 Q( a4 ^
78 F5 u. j! {6 m$ |# i% s
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:; \( A' B& t$ ~
- B. W/ X6 O3 A4 H( U) k6 ]) l
「先知在本 鄉不被悅納」9 v) `! C7 s" R5 y2 l: m o+ g
K5 Q5 Q! {- \* r" \
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
( J9 N$ z( Y0 R, o" I3 w% k+ R! @: M/ b0 \/ D7 M5 m, H
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
, C) N7 Z" y: \' m. r9 p5 f. \: ^: U$ V% R* T5 q# F
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。0 l$ A5 a7 ~8 Z
9 C1 u7 \3 f+ C$ Y9 L+ w( j
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。* R; R! S) v1 _, P: I
: K0 {( V( ]$ x7 w' @
8還鄉之三( a$ s9 ~) j! w1 u( a
* |4 R" g! K7 P/ p7 W' _4 M6 z% E
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」7 O5 F% u7 l2 f1 e( l, ]
2 W. q$ V! P3 U) i2 s
耶穌就起來,往拿撒肋。; A- ]" P5 R) Y8 d8 W
/ n4 T3 x. [9 @- ~+ G0 F5 r9 N$ H+ `
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。' U6 A, h( |* k( z: `) Y
8 X3 C; r0 v( B. O' X4 e
「先知在本 鄉不被悅納。」
$ I k& k& B- f' I
) g1 I; W& e* e p+ c5 l「何以拿撒肋人不悅納我?」, |$ V# c( ^* M% I k8 V4 G
8 H; u6 n( c0 X+ v「他們將提及 你的父母及弟妹。」
* i3 g5 [4 {) L
. i3 w6 ~9 R$ Z5 |耶穌就惱怒。
: a4 P3 N3 Q1 M; y- C; s, p1 |7 R) Z# b
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
; e" F% K( E0 \9 U# x1 F4 J9 h8 d2 O( f6 W* d5 q7 G+ S0 d
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」; a, ?& W4 Q( d U, N* y
! f1 @ I' \8 r" H; l
「我不 清楚。」3 o N' R& |) y6 Y8 {3 O1 g3 P& G
' q# q% k7 R2 L) N9 p3 r! k% ?
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」) C" P$ b4 Q+ H9 C$ o1 Z
3 W8 s; ?3 M# J; X. N& e1 c
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」7 W2 B- Z9 P4 s: E/ p! v# ~1 S& V6 `
1 _# J/ q" l- Q
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
- J8 P* g5 I( a+ j
. b7 J. d. A5 O& s) b0 e如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」' c+ O/ C: c* k2 ^0 U- r! ^0 u% U, D! {
% f h9 \6 S& u* @這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
7 ]/ m/ [4 B! A/ z4 t
8 f0 j1 C) T; l: G( F(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|