 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉, U G! C; X" B- L( N
; r% S0 \( J' l* q+ b
1
$ |- \1 x& t2 C& Z0 l耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
% X/ {& R, E0 c9 C7 l6 W* u" S0 F1 t: T9 n: T) T6 w# [7 O
耶 穌就回本 鄉。
@$ H8 I6 t. y/ f: b+ b D% z' d( e
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。/ Y6 w) I5 k5 ?) Y1 w! R
' Y4 z6 y% Z4 P村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
8 B3 D# e9 Z' l Z
& J9 E+ ~5 b; m瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。, A0 t% A) @2 x. d
# Q0 |4 v0 Q% {1 l0 I. |# c* n0 j
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。6 R9 H* A7 Z4 d j. n
) r# Q. b) o- T2 ?
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
6 Q8 S4 y8 Y5 L' G5 U8 L/ P) ?5 {8 d1 m: V; p+ D }
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。- b- H9 c7 u/ S) z
$ N8 o( e0 j0 [- Y. u
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。4 M1 i% ^$ P7 L3 ?$ j7 u
& A; I0 Z: `# {! j耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
9 v5 c3 E, I) o U2 B6 l2 Z* _" r2 b! d
瑪利亞 把餅拿來,說:9 e( k! f- v9 X# q; ]8 q, w2 ^
9 \0 t. m P; [「我的兒子,你必是餓了。」4 y/ s5 j* t8 W% K8 x# V
9 [" z0 l& o# ? g `4 I; R「餓了。」" H- A/ X% e6 s( p4 v
$ L* b" @$ C) }/ ?# z
「這 塊 餅好吃 嗎?」2 N& e' f8 ^" K5 Z4 C `5 Y! i
; ^4 y7 S7 {: T5 s: Z: w) h7 v
「好吃。」2 q% c3 x k1 Z, [. {( p
% ~: s; _( L7 W3 Q5 y這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
" [# v4 X3 [3 x7 [3 m7 }
$ G# `0 G* P! T# f瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。3 s p! k4 J3 z: Y k6 T0 }
- m7 r( s* f( c+ P
21 d' z5 l$ _% D
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。" {# {4 _ B. |. Z. P9 p3 Q
P1 d' X6 Y) @& U! ?. w, }拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
7 z9 w& ]1 L! {1 w, Q( a' @: R1 g/ E0 C4 c$ A
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。" S4 y: ^7 g) \8 w* t
& t* d* U5 ]: ^
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
" _5 }; V' R3 g) X7 `
; W9 P7 c( R7 S8 A「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」0 o6 w5 t9 I3 E5 R
1 b7 ]+ b( a5 o他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。4 }- X8 |- n$ v
4 M- ~- b& X! v# c" k" H9 P耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」% m d7 P& `2 F0 s( z
% N2 i/ t, n* r; W& Y
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
; @, K- {2 Y( _+ X9 g* A& ^& r/ h2 G$ @/ e' I
在某一個角落有這樣的話飄出來:+ U% n8 S/ e) V/ r) r& S
; g/ h7 p! R2 o8 k: d6 a「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」8 l0 d) `6 ^7 O. D
" X" M1 Z5 \* |. }
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。9 @5 g; {3 j- k" g9 d$ k
* |8 ^; |/ p7 `" ^8 K7 E他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
) A, S3 Y( z" r5 ~( H- `& X5 J9 {7 q
: }$ w- f$ y" m+ |1 @. h+ E眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
3 h1 J7 x- S7 N, N) w1 I$ Y2 N s* G: E- `( @
3, \8 @" }; a- J
耶 穌極其不快,說:' R f1 B* U" Q6 q+ V# H
' @" `7 H" w; Z6 _' d$ G6 t! d# N
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
; D/ _9 F `2 X( ?+ u# ?. U, G6 i4 P' j4 S& ]
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
4 p! M0 N6 A) E) J8 y4 j0 e
: c$ ^5 J n/ t \: _: V) V4還鄉之二; I9 L% T5 e/ F( [4 Z2 R2 [
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
: p( D: e) ^, {" L7 r& Y
% G- f' p! f' K9 q: e+ D" B& }) }有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。6 Z2 }9 @! F6 P b
* f* Z& t U, w$ D1 c
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:! }, R- x$ z! Y* M3 h ?1 N
! R/ o `& O6 `% t* a. k$ e「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」. r! g+ U5 u9 {4 z# [# ~
, B# [; l( R* o! S$ s- j" L% u5 A) F「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」7 m p+ t9 I5 I/ {9 k/ N7 ]# A
8 m0 J* G8 C* m. ?
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」$ A" p: J) M" y4 s- m1 G6 [, V
0 |( l3 [' g7 N/ l( E- Y
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
/ U, T% ^5 N1 z# Y2 v) a8 r" x5 q0 w, E7 B9 D* \9 b& R
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
+ r8 M. r7 L; F5 _5 v1 B
W! a& C: ]4 z1 w拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。 }0 u7 N' B& Q" h/ D
3 g u$ |" V( W9 h! e5# F {* Q3 ]( V* X7 t y; A
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。' M% L2 e) v. K1 Z5 r9 z" R
! ?) W0 W7 n- t! ~+ }: K67 {1 ^) Y% l0 L+ k/ e
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
( K( B+ p3 V; \' H/ h" ] m
# Z6 d8 d' S \( S. B$ P. c7
: M5 [/ P3 e6 i* w* ?( w上帝在先知書中寫下了這樣的預言:. L3 } @% _1 M
0 o; J- F7 y/ Z" G/ q# a「先知在本 鄉不被悅納」
: t( f- C7 W7 J+ o
; D2 \. v6 }4 L& F# k' S- i/ m「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
! ?' F/ }1 U7 D" q
: s% d; N% _" _3 z' G; a! e拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
( u6 \8 g5 A% v
) a, D# r0 E" ~$ l! e4 g% Z耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
& q$ U- Q( ^, e# |
, H8 Q1 C" d/ s" k. }) E6 v拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
5 B# v) y5 @9 I& N- \
1 T2 z2 L; e! I, k* O! r, _ s) T8還鄉之三
: H& R4 ^: A! Q! W" P
3 s. Y1 p: Q0 L) y( M1 l& O耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」0 K8 D; Q8 \% c5 `- h- n
) I( e# j! B$ U% I2 ^/ H耶穌就起來,往拿撒肋。
: A. c; ]" t% X9 U
5 _. F! I; E5 ~. m% Q# t「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
* L# D8 b5 O" }0 j P
# J/ r" ?' ~" `9 {2 B" X3 J% F6 F「先知在本 鄉不被悅納。」
: \! E+ F; G: t$ q: h* F% _2 E1 Q* I' s; |! }
「何以拿撒肋人不悅納我?」
* R- y( M5 G, H( }& R. f6 I* \7 r7 M+ |
「他們將提及 你的父母及弟妹。」
! B3 a: x. m! N: L- w& ]6 E: ^8 y+ |
9 n9 X. L! j n% z耶穌就惱怒。
/ F1 E' R6 ~8 S# e' j2 m# b, u3 B3 w+ r# e2 H/ b
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
1 e$ a; R! ~! @
9 B- D. S" r. ?! C8 L「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
8 O7 Y2 E- y3 @& ^ N! Z+ m% j# _/ \9 G1 m' D; Z4 n1 k; g
「我不 清楚。」9 B" V" ?) }2 B
0 c) y7 S' ~/ N! ]7 ^. ]「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」9 { L# a P5 c: r
" O! o( A1 T: b1 X6 G) a; t「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
8 x1 _9 U0 S8 x7 c* Y+ Q) h
" h. g* g3 v! }" m* n8 O" z" i+ I「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
- j; J/ q6 s) e* }% V' q2 v A: x2 R" a
# {' Z5 N) k( a, v3 a3 D如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
2 n' D5 K5 R' q6 D* l0 T* @/ Y2 R, q! X2 n" a& b$ v' ?2 v% R
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
) f* E8 A$ s: w# p3 P2 f. l) q2 i- R. { Z1 x+ q6 Q/ i
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|