 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉) I! ?3 p2 Z6 Q' v
8 k) C1 i' f% d9 L9 X
1
) l: J2 t, `. _$ T; V耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
; N- J* l% c* p. U9 ?( A
; U& E2 x1 I! J# N& t- M' |) W耶 穌就回本 鄉。4 @! e/ P' u+ ?
/ a: a1 ^5 e; o
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
1 c* X8 @$ G e$ w% `
% @5 ~/ ] L& {2 \6 _村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。% Y# d0 S* Q6 P
: f9 M. d6 x! ~! i
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。8 n( W) r; ^8 N
% Q8 c2 `1 n5 Y ] f
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
) F3 D4 g& w& t" G6 m
8 W [( `: B* r) E3 M「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。" t \4 X; A' V9 {
8 f" k: I. K$ |2 G' N- P- Y: p這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。! _! ^# J3 O5 h% W/ f) e; G
5 J; H* l. {4 Z" H3 W% ^
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。- X6 X$ ~) j& d7 i
9 s6 J# R; X3 G5 x3 D6 ^! @+ W
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
2 i) a5 }& R1 Z% n7 C$ p- T2 f" t
- N+ G8 l: C# b' X& Q* n1 S瑪利亞 把餅拿來,說:! f+ \6 x7 S+ J2 b( v
8 a O; b0 ~0 M6 j7 W0 N$ P: v「我的兒子,你必是餓了。」- K( H* F L# I. `8 }: Q0 Z" ~. t
Q* |2 k E0 b" E- ?「餓了。」' ]( d. A2 R) F5 J
, j+ z0 M# a& f, l
「這 塊 餅好吃 嗎?」
+ `& o1 E+ o. _ {3 m! {* q
, X% f3 D: Y! s8 R: X+ m「好吃。」: Z U2 ^) ~# g" `1 a) h; {
* M/ I4 X+ W) l2 o- l
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?# z- r' D0 T7 {2 c: ^& {
2 L0 a* w+ d8 A- _! w
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。8 ]6 w7 T1 c! ?1 I1 p8 ~0 i4 T
& {, F: X- T j/ X$ {7 n t. Q2# B! Q/ {6 G& v6 s# Y: I
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
- x _1 r1 @$ d, |0 V `; z: R1 A! Y9 }3 W+ E/ h
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。! M$ w& G5 L) C9 N; y& ^9 U
. E+ J$ L9 d0 l, E) p+ W
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。/ r! a# i: V( U& G9 q
0 ]& Y$ d, @' f$ C$ r會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
; O3 t7 ?9 h: h& n' b4 [+ o# ~' x) C K+ M0 C
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」" Z3 h; B0 r5 `, h* M$ L
6 ~) o0 B9 E6 s1 k. l* j7 R他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。; ?: x T! m! }7 H
# {) F1 d' A5 N. O& ?; z- H: X
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
5 D6 x6 F9 v( G( X4 z$ O
- L4 x$ u2 D! W. L群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。% j3 d) M' p* q
+ ^5 b ^7 x9 B* h4 b
在某一個角落有這樣的話飄出來:( r' m) W+ L7 x0 J5 A( _4 w6 h
3 y* H: Y5 A, X7 {( a4 c; e
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」$ m& i. C* z# p; Z
8 ^" o4 b& n1 h0 b4 W
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
( x7 }. b' P0 n( v$ N# ?2 |! I1 l4 p0 r0 ?
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
" p3 C& V9 `& \: e/ m- U
M. \! ], x. Q, K2 L眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。$ R. K5 ^% P* |
9 r' t* X9 ]* }3- Z7 ] V4 H' B1 W' E1 |
耶 穌極其不快,說:7 W/ N2 ~: L0 X
: m& C+ }8 @8 V. M% H, I
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
2 Y0 L" G8 w* x. L) l$ e4 c
9 A: N3 a5 _: x1 w/ w! a+ I會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
$ m- p/ m/ W5 B+ b5 @& i! C8 u+ m) `* u! z
4還鄉之二* N2 F& ^' q& l& o% k: D! ^' D
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。; C) Z* o8 K: F6 M7 y: W
0 Y; S7 z8 U; {6 p8 J& O9 C
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
. g4 @ }+ t. r* c& F. a! k, Q* L- r" L, B7 a6 C% k
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
- c8 g) R, k5 n, c
, Y) X$ `% W# ~# }# m! X) P) z' J「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」# Y7 T& q" P- w( Q
, W$ U' G% |9 J( J7 i& {% P' p2 A「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」+ ]" y1 C$ O5 d7 X
" M; A2 f3 D$ R$ y% D* U
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
% Z. w* P8 N1 b0 V: n# H3 j$ ~
3 ?7 D1 ~0 k. S「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
a! [ N9 [% G5 N, l, D/ ~* J
: U _3 V. D7 b9 M耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
; E5 k9 K: p1 f) M, t* U8 X& ]5 l4 Y$ [
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。6 E6 z8 Z ^, B% k4 O8 U
0 q @' v W1 {5 X- b% h' c5& u+ W j$ O( S3 I) ]5 O6 M
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
6 [3 V2 u& M7 U: T' S/ p+ @3 M$ y. _! v4 ~' o
6
7 X: \* c, j h+ J ^1 {5 L因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
# k/ m* T3 ^6 w/ {* h, p
) m# V7 r2 n8 ~+ J3 k7
0 n- A, Z3 O- _0 I' c上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
# a5 k$ ~) q7 N! E7 t/ e7 O
9 J# ]& P+ j7 T- w「先知在本 鄉不被悅納」
* l4 j, i! f3 L! d7 o2 |
) ?) t8 [) |0 k- i! u9 q「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
9 R9 D0 P8 V: y9 O$ Y. j2 v& H- q, n5 O$ r% y* c8 O2 D
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
8 C4 s; ?2 [$ j9 j% D' y; \; w
2 K8 t% m9 ]: X. [耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。6 \% k4 Q; e [6 J& S
. \! J Q% G8 ]$ N' t5 u, `
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
1 N- O' P" L3 T9 Q: d, T/ ? `: p# G+ V* U: ~$ l' A+ g
8還鄉之三
# T, G- a7 I, s( _3 N X# m
2 g& `' C$ R$ _ E9 I u耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
5 O4 R# C% R+ n: S+ M$ ?0 p' H) }& f/ ]# o9 c0 T
耶穌就起來,往拿撒肋。. B, |2 \6 Y* S) P
& {! ]. S7 Y3 s
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。/ j* ~( r9 W% M
. D* J4 t, c+ e& a
「先知在本 鄉不被悅納。」
' |: L% i7 W0 o, o0 F& u% ?" @5 k, L/ A" N9 {' r# i0 E
「何以拿撒肋人不悅納我?」
2 Q+ Y; h' H7 X& J. k7 \4 A2 u8 G1 v! h$ o4 a6 V
「他們將提及 你的父母及弟妹。」' g6 j# X N7 {2 Q8 f- r& ?" k/ x* r
* H! V/ q' @+ S% Y* t
耶穌就惱怒。
0 v% Q- W$ m! V/ x8 `" f: Z6 k% j0 M e8 g
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。* F `+ O9 @) B; ]
5 R1 B+ Y5 W# h% n! } H「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
: ]0 S: e! x$ ?+ T0 U5 U: t. T5 S E6 G- V
「我不 清楚。」: H! t. R" E6 v: W. R# q
6 d& @8 h* y2 ^/ j4 |「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」6 i8 t" Z9 T6 p0 U6 H1 d$ |
& L5 ^7 t/ O! M% d6 Q
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
, n! u0 F) e* V6 y5 Z+ L! U6 T1 i [( W1 Y: ^) a
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。8 x+ R' p7 k2 r7 i
; L' \, Q) S$ L6 X2 P如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」. {+ ^* X& [! n3 n4 U
' h9 Q$ T5 u4 [# s* Y. F- p% A: W0 f' [這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。& X+ c6 v' `- i- L! j
4 Z7 L8 C# W0 |! ]$ i(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|