 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
, I6 g1 A) T4 N" X6 z: @% c0 P1 i& X* {' v5 c M
1) @: ~+ f: r H7 a6 O
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」: h. v, C3 Z3 Y# K" [" R
H. `+ L/ l, \$ K9 B/ O
耶 穌就回本 鄉。5 F. d/ ^) ?! m! o, x0 T- F/ ?
3 w' a# H+ E2 a9 {7 b在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
/ ]. Z" h' Q# y3 r& m
7 l3 q. Q, o& {. a0 D村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
* \# u2 [% r# T# y
?: P8 T( U! @% o; K瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。( Y" K1 z& T d4 e& r! R) t
U1 Y& |9 [% p# Z- ?瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
7 m5 R' B; m! \* A1 u* p' Q/ }& W6 p* k! d1 k7 m/ V& q1 O+ t
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
8 t n9 Y* ~, A5 Q' V( h4 A3 n
. X% |; F$ s# w6 y; H) c* R- P4 ^這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
# t# w" y, y+ i( H, I5 ]* ?. s9 y4 z- A/ N4 m
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。+ s5 p% n% S a" M
1 B h" Q* F! w' D
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
7 h: G6 A+ ~, P- ~- M N4 G8 x
0 e/ `0 H! d' T8 q; a% f# l1 }瑪利亞 把餅拿來,說:$ i; }& C( O% d8 U1 M
# P) _- k3 v. l" I+ t; K- l
「我的兒子,你必是餓了。」
9 m* f8 G* q9 v; w* [4 S# y5 j7 a! D! } ]. {5 W, u4 G
「餓了。」
7 w; v: y( `/ I" w& Q5 `
' R0 Z. J8 ]! I「這 塊 餅好吃 嗎?」" b& y% ~6 e! _% \
u' S4 F" P8 D9 A b8 o! N「好吃。」% {4 _( H8 A9 b0 f' g% f
3 k, q; V2 n0 k& a, e7 b3 ]這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
9 h$ X7 P( w/ F( p! X2 A8 Y# d0 S9 D2 l* c' m1 P) `4 @1 c
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。: N* b: D2 N2 d) u
3 s+ M2 F) D9 Z' J: x# c+ k7 E" d2
4 F5 g# o; _- P* m4 A2 J) D6 ^$ _安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。6 D, i5 m% i6 _: N4 k" k$ T
2 }! T4 j! Q$ W, J) v$ d! q0 w
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
. G* C. L- N& f1 P3 S. U. w- n6 d' a5 k S/ G
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
* T9 |* G1 e/ x5 L7 o" f% M {; ]" L( V [/ R
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:6 H: r% l7 A9 j2 C1 k- x: _2 E6 O
( }2 C( i0 W# B# S4 S" g; T「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
# X3 z" g5 |2 r/ k: p2 L4 ^, i% X& e4 Z: I8 Q
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。0 Q/ ?4 i4 M6 d8 n( `8 E: F
% _3 L7 t7 k. q' b2 T( r# u' H3 {
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
: G6 r/ S7 z4 K9 v. F% \1 |# ~
* C, o% t: ~7 O' b群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。1 R1 I7 _! |! P& o
/ m! S4 |- ]$ m6 v& |& [) Z
在某一個角落有這樣的話飄出來:
u+ }4 Z3 p/ z4 u$ F! o; Q. Q7 r o8 H1 c" g i5 l% m
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
' `0 Y j, C/ i/ Z/ E, G9 ?! Z* Q
; {9 N! h! N/ k於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
# f9 s$ u3 o' D* F4 b6 O4 j5 i+ ~! F0 G- Z- B! S2 t' m4 G- Z3 q
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」: y L a8 P: _) F0 a, V! K
( v" f% ~/ c4 M! e. E* A) r, z
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。$ e7 T. ?3 g3 G
0 X1 Y( W& g2 X% R
36 N/ ]# M5 Y3 k( j
耶 穌極其不快,說:
. z2 _. ?: ^( r: C S9 d& Z5 Q$ \7 Y( Z/ x. f+ R3 S
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」9 M4 @+ T7 G$ d- U4 O9 g
) F# u3 O3 R5 m! k; j3 S會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。 j U0 G; z `
; ]( s1 {9 j0 f5 M6 R4還鄉之二/ S3 I+ a5 X4 g$ \7 W. _
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
' f! U% U1 [/ i" c
- |6 d- _2 _, P. s% x! C+ P m有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。/ t s% a* b0 n: O
7 G5 n5 |) p8 x" b, X- C0 V6 ^0 j. z" n' W
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:7 q: c! K6 v- x0 K
: t1 R6 L9 V. j「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
$ X i$ b) D: m- b# H1 }' t( g/ }( K, v5 l' b
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」' Z, ?# w2 Y& B: F, a3 V( w
9 B* b& w; @* U8 `; K
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」9 v" r% Y/ E" C" w# D- F& \
9 h, T1 k0 f' Z$ h「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
2 k! w, h- {- ^* V. b) l# t- p8 l8 \+ [
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
0 W6 ]" k* c* Q0 y1 h" ^' @7 K; Y0 {; i' X! N
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
, [1 t& D6 {' ?* P- e3 H
4 ~2 U! K, w1 \56 X1 e/ c A' Q0 i6 L1 i5 y
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。4 M* m8 [; j+ k* C; m5 Z- S4 o* ]
" ]0 C Q2 `( ^7 Z9 P* a67 |3 c9 s+ j5 f1 y- d
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
8 w( h( Z }; a& f. Z
8 a* R. o3 N4 f5 h1 _7$ K5 J, g% k9 N; e) K
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
5 ^2 p+ R8 r& T: `( Z- C9 \; U3 w8 L$ }0 q1 K2 A
「先知在本 鄉不被悅納」
, @* w& t# T- S) K) r
+ _% H$ b8 o* w* J0 z5 `2 v% e. u「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」$ b/ ]* J! z8 o3 D6 [1 K- n7 K- ~
# h: r Q A0 G
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。& I8 i2 S9 k: }! h
% ]" {( \, N! r: Y耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。9 p1 y. L- Y4 Z+ ^4 M; m6 f( X
; M' Q& U( d) T3 z# l5 ?拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。3 i! M8 U0 f/ w* a; `- v
) m2 l2 k6 e$ P, }8還鄉之三: ]" }0 f, `, n# M! ~2 R& Z& m
) p5 T! @6 U, O: T! X% T耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」; U1 p7 k: k! S3 l( Q
9 e- M4 j9 [$ k1 X
耶穌就起來,往拿撒肋。
% }$ o. c: P9 D6 N, d' ]: X6 f/ p% B: V; g9 ]* R
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
% `, c0 J' }0 ]+ z3 U# e0 l4 F; x7 ?9 y- ^: Q
「先知在本 鄉不被悅納。」
" @% w" c; {, i+ d$ x
4 U# I# c, P) F0 u「何以拿撒肋人不悅納我?」( h- i$ F- e! I7 R
* i X) c. o1 Z0 k, m
「他們將提及 你的父母及弟妹。」, m' g# w$ U$ \7 V
- B% }) r# A- D1 x2 @" T7 _耶穌就惱怒。1 P; T2 t7 \( p% ~1 @
5 a$ E2 p1 Y/ m! [0 u0 r「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。6 O1 W( o5 C8 l
4 A( i- j& v" w0 b! f「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」" _! v% Z1 `+ i8 h, K
, ~! K% i& m& z% f「我不 清楚。」5 [, ~( W L$ g* B4 ?" ]$ n
a+ X2 b: l& M6 W: j8 ?1 O$ ^* q
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
% \! {9 `4 T- D% i9 a: L% S
" R2 G. @: e% w4 D3 u「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」; Z6 \- i/ h& l9 n
, s% D6 z! e$ Y8 {9 o「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。 x; }6 i. [0 I& }) |% I+ Z
& E# n, l7 a3 e, W' m% A% B3 w, r8 A如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」* K# ?! }" W' K% M
( W: v1 j0 }* V" M4 `! W) n8 N這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
0 n0 }5 l9 t' `5 j' I! ?, E3 ]/ a' H
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|