埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3992|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”+ _6 v( q, ^! C& e! x$ M. v/ p3 R
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” 5 G" S$ p; |9 a0 ^' Q
: H" [5 U, @4 w& a; k
第二句不懂7 O0 Z9 H( t1 |4 s

- u3 ~! t8 F. W下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句6 S: @* W- @% E0 }7 q8 `: D
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
3 W2 l4 R2 ?. [8 o9 x. N【行远自迩】走远路必须从近处开始5 r+ y0 T8 L" C! x( ?4 F+ {+ f+ W
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。: a9 z' B6 K, W* e
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。. F# z! l9 J1 w$ ?& \, q! z0 O( O! w
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
" U7 W8 Z0 F6 v# x! f& s【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。2 k5 O  a2 t* E
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
+ @1 n* h7 ?4 ~+ Z4 A要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。! O3 g* f/ O& G; h7 L
知道我们中文的博大精深了。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!7 X) d0 y% o0 B0 l5 x& ^/ |
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:0 E6 f! I! j6 z
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
  q1 X' d" @5 n哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:& q, k2 A8 A3 Y: h5 ^
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

# x3 F0 v$ h- ?# M. q. M1 I过于 Chinglish 了。
/ p5 N& j7 v7 p# o
/ a  P$ `8 T8 p! k6 R+ L“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 0 S" l& x5 X0 t. r0 B
6 v( o7 _0 W; U2 C3 U
过于 Chinglish 了。( O$ S; `0 G; f& f
0 W# k9 j- M( ]. ]# K
“flood barrier"

9 a( |, N7 Z) |& S+ b. b/ K
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 14:49 , Processed in 0.095337 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表