 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 # C E7 b* z5 U" m6 B- Y" q' L* D" W
N) i. }7 T$ K9 ~$ x
, V$ Y' |0 h- _/ z0 i5 ~
是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。
* k4 ]' F- p M" U) q可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ... 4 z4 o2 K: X3 o7 I( c6 p5 `6 N
2 s" d, n: v4 q# d+ q
有道理!
! V5 @( i, U1 O2 h) h* i法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,
5 J4 }8 `5 z: w9 K" w2 z17 dix-sept$ x9 {+ z- {% y, e6 U+ \- y3 K
18 dix-huit/ b4 A9 ~' m9 @/ f# C% O/ i# }( i- R
19 dix-neuf/ h0 E; Y ^0 k( T: }
而英文和德文都是先说个位数再说10位数,0 J {: J1 Q/ q6 ? k
英文: seventeen, eighteen, nineteen
+ {7 S; q: N- }; B) ^+ F4 I德文 17: siebzehn |
|