埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 - w8 e3 i6 Z& P2 b0 ]" R
' _  c: [* f; A4 f$ d( Q
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
. `* `5 D' K2 H按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

3 Y- f1 J/ A% ]8 f7 f
) _3 S' S1 k1 l我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
! f7 L2 U9 W% q7 L4 q6 Q& Z& S1 F. D
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 : _. J- F! n' M- [' \' e' ~& P5 o
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。3 V) n9 m7 }) ^9 t' I$ e
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。* V% W" s# L6 ^# S  L, m
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

/ v9 A/ U  U4 B6 ^9 P. P" H; bOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
! K* {8 }$ v2 [路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,  j6 Z6 Y4 Z2 G( u3 R9 z' K4 c
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
/ A: O7 A1 X, y5 I+ @
, V0 t( \' s, r6 U4 c+ F2 D
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
& y5 t  P, t# t8 q9 z
! Q1 Z! N) \% g9 s7 _+ A  v
- D* g7 u2 O5 a' l7 U- G我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
7 W8 l2 i2 P% P8 @, x8 d ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:) R7 R: C3 w; _: j* t8 Y' m

4 [, D+ Y$ s4 V" V# c; |路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;4 p* h* E8 }. ]" r- [

9 e  h3 D) I4 b! z8 n  m; Y希腊原文: 4 j& c7 ]- X. Z( Y2 @) t/ W0 S
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, ( w7 N! y% E- N) m% ]( R% n7 L( U+ w
+ G6 b1 E8 A2 Q% g3 n! A
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。5 x  S; @+ I4 k; p( P
2 ]( A  y3 {, m/ _
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
! M0 [3 b! u' O7 Y/ P让我帮你解释一下这节经文:
8 K1 O/ k4 u8 s+ B3 Y8 {: R3 e
7 s/ E) G& B! R3 q7 l7 m! t2 N! a: V路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;2 L! R  m& E# R3 R
希腊原文:
) a. T6 C, Q2 M' X1 I" c( vΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, ' {$ x! W/ Z; G4 E) @
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
. [0 r7 x; I7 G+ ]- E8 z# a称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

# V/ Q& Y- }2 d; j1 L% L这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
$ ~' c" U& ~5 E0 v为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
3 d0 Q" n8 [8 _5 ?+ R- WLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
8 Y0 _7 O4 K. l$ a看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
, e8 V, c: c7 T" ^8 a0 D. G
& a5 h2 m! M* M0 }* K1 i& m% [再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?+ Y, ~8 t- d' l: i

, t, L5 {9 a) B9 C! lOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。5 G0 }( v, D) ^& k* G
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈- H4 n: {3 g* W0 f( k
# d4 {. ^; i6 c; L  [* d
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
* K1 B% j& c; ~$ ^; c' {7 M7 Q8 }3 ?& Z& D2 w- ]* A* a% w
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。+ d0 s" ^! H, }4 M7 A6 c2 q
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
  b7 o2 C9 ~( l  k2 [4 V1 P, o( ILu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 ! Q/ m: Y: [8 T/ F" ~4 e4 c
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。2 `1 A: Z1 ]& U4 b7 f# @
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈0 s1 h2 W) S/ K/ O4 @8 ]5 u: B

9 K& B! n1 }7 V" Z4 ]2 r

: o( ]5 n% B7 O0 {
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表   W7 O: G" _: I) R  g; Q$ K+ ^
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
: {: v4 k+ A& E1 t$ P" E* _5 g  R他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
3 s; o" i4 C8 M5 E  w$ U) I% T
7 K: c* c+ n9 p7 m% b
# K# c: o8 z8 |+ ?" m
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
% c: @) q/ {5 ?& D6 Z$ t% P8 L他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 0 E) @( x) R  P( X' }# r

8 k6 F/ c' d0 q* l俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:  A: u( w$ m5 q, ^
他们真的是基督徒么?

- d' c; O# u! Z9 ?8 [4 L; ]7 i估计黑户不是
' H- J% O( B6 \) {" i不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 / E( v$ K: ^, c; ~; H6 Y. v6 h

9 M% k4 J9 }: c1 n5 Z9 J) L估计黑户不是9 A* i. I$ O" S: D
不知道老杨是不是
( F1 G- w# d6 M. P! K
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59    l$ I# Y. M$ r6 L
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

* C# `9 E* Y$ |! R5 h! K* E+ m& L3 ]1 l% p2 D8 e8 U
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
+ V2 N) z: \# E, G2 M
9 c$ Q8 x4 x, f. s  g3 g2 a% t这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
* ]8 g; a$ ?0 a2 B: H为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):0 F( K+ E& s( j' a
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
1 E4 p! z0 E4 w+ s+ F  `; h: q

6 k6 M4 L" X( u9 G外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
* x! z) }& y6 F! M
. ]; M3 E1 w& e3 }8 @$ K/ m* I[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
4 h6 a% [) J, D" ?. P, q! J! N) `+ w) U* E  E* P; p" `
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。; }  t7 G5 T3 Q* ~9 _
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):4 Q; T6 u2 f/ b/ w9 N2 ?
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
' g. S' i: e5 C' a8 s; P% ~, x( |) ~, v

/ ?0 j0 D6 N) n3 ^  q谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
7 H2 U7 u$ p" C4 S$ f- Y& p( H. Q% X7 y% R8 u
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。! ^$ c9 [6 y+ X7 s! r. u
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?( k6 U  }# P$ G/ Y) Q

" M1 T; w5 F, c* Q1 e: V3 @3 x; g9 _4 ^
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 # C4 T1 s6 n: H$ u0 n

+ r) i+ v. ^  t; S% w# Q2 ?5 d9 Q6 p& y' W7 q
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
4 c$ _5 Y& H( p# d' K9 P
9 M: E( e/ U) j' L9 z/ ~; S  ^9 ?圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
) t0 F" B0 Y! J0 J4 t! O  `+ I  }; ^
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 - @# p' P9 Z6 F
1 |5 c. Q: ?7 ^, u
: l% ~( Y3 B4 r5 g& c
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
' ^: f0 _& t: K8 K# [2 q/ a. N* x, t

2 k$ ]) w3 O, O& e+ l) f谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。1 \. K0 O* c- v2 b9 [9 J  x, N3 j/ l

7 n/ A/ z+ _# V. r. z" |( V' i# m圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
2 c6 M( R5 J2 d& N; [
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
; o8 @) U  w  C. i9 h难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 3 w% r& ^( g3 \+ u
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。! e: D+ Y" K' j2 o! h% W
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
. W( S# K  M( H3 }7 ?  g$ S
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?8 Q8 Y8 g/ n! {) J
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 ( _* y+ F" J& M0 z3 k

) g: t$ |, G; ?( `% b+ O8 x谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
) R& f% ^5 T1 o9 ]6 a( F早看到这贴2 S* q1 M; }, k# b9 r
也就不必另开一线了
5 ]- r3 A1 {+ {: p
& E3 b) W+ Z' H另外建议8 o" `* N: u) a0 e* L! [6 z* N. C
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
! p6 j4 {, O6 r( ~千万!!!3 t9 B. F: |) t" D* S9 w% A3 ^. e, d3 s
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ) m% k. g" n# D$ J
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
! u2 q: S, G* Z+ Z$ ?! y% G既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

3 C! }( {; E' U+ O
/ ]) B0 B: p1 i2 ]) ^2 R信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
7 p+ A- z4 g2 t# j$ m+ ~
. A$ ~4 D4 n6 Z2 e/ Q1 C" m至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 $ S$ d* n: n+ D- W. g' U( M

) m- A  N9 t* ^& D如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?- v" n9 \, v- z6 Y$ d3 _
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

0 x  G3 \* o6 U  S! V+ n7 Z9 |4 J9 D& |9 W  e, h& v
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。# P5 ~8 S  ~8 s
7 g2 T% q5 m1 k7 B9 L% E+ b& \1 p
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
/ g5 U$ l2 i6 q1 @: ~$ h  a$ W9 `9 ?, P' Y5 t  C( U
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
$ l2 T! u% S& R. u4 K- e
, Q; A. B4 `  M3 G, U* {(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 2 h( m3 }3 x3 z7 E( D$ ~
# v8 \. ]8 N4 v8 U. Y8 y
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
9 v9 }! P) }1 j7 R$ K+ n/ t* g# ^9 G$ O( W5 @
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
+ @& ]. v* A5 }# Z# {
+ m4 x  E' O9 P( c. Z  R
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
' H; t) X% @* Z/ |) e
: t, M5 v) u; L) [, [1 X9 g比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):- [: p5 {8 P* d, ?

7 s2 N; L. g' m6 ?/ e1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
0 c" Y  k4 e5 J! C
( Z2 u/ r$ v7 f4 J) M0 O) t$ N
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 , k, E$ H: C, m, I( Z2 l. J

" G, I- d: K! O9 X/ ]; s$ Q3 G+ }& u
& N9 ^3 u3 C2 _& M! h信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。9 o) Q% P# }5 ?$ K9 s
3 O! a( E! b8 `7 L! A* ~
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。0 e' F* b; @& @! E* l  D  T
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 - z* _: H' _; v7 i% |
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
9 [& ~5 P8 U' `! I
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
2 P2 K* t; \2 H( i; Z; b$ c5 L. h你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
6 }5 b2 U2 [$ D, U! l) y' Z谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
" d3 Z' J( W$ R# e
  W  U& z- M1 m9 ~) w* L: M7 M
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-27 21:56 , Processed in 0.331248 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表