 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……+ r) G8 l4 M4 ?6 U! ?
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
6 A1 U5 Z/ f, E2 k- J' m
8 s& J& Z$ P! U7 E. S! b 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
( `' R/ u9 k2 r2 ]4 Q( `: c+ K0 \4 S: t5 P z3 ^ [
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
. j, h5 H4 J# D6 U
a# \1 N+ b0 `" ]" S* D 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
) m9 S# H. \4 Z5 O( X' f- m9 a# c Q9 k
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?- z4 K. D; z1 ~ w) a
" M0 P) t: ?- {4 t
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?, u, {# x/ j2 ?
$ K, _- q( t5 l! f- a8 T
所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。" U. n* y2 I; x/ F
7 H; C# ~/ r2 f/ n; h 4,You are dead meat.你死定了。% c' m' x5 G. M. R8 |& j
3 [; f2 Q- y ?% P- k3 e) F* e
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。4 L# j: d- {! |# j1 ?4 p+ e$ o' \0 P, } a6 b
* ]6 Q5 z- K% I( E" F# s; A1 ^4 l
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
# w" K& c& J* M3 V! k5 e8 X, y, g
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?4 J- H/ w4 F0 s' g
z4 d) c, S* V4 y1 _* K
6,Don't push me around.不要摆布我。
L% a( l& Z) [
) s! U% l( O2 |7 N 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。 u: [& X2 B( e; i
8 n* G( g. Q% K3 } 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
2 `- Q) P. A" E+ U' F5 Z: c
]# `$ p" ` }; X 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|