 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
1 s1 M C7 e, W 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?* Z6 C' x5 @( y( \" `
+ e' j# f8 f R+ y 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
8 A0 g/ ~" l( g9 [9 ?' q' X
5 j: R: U1 c" s( T5 e7 r4 G 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。# r6 w/ V* ?0 A- O4 Q/ t( I
6 Q+ l; ~/ N0 Y+ K" M& M 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。 f2 `3 r. \- Y
8 n, z( [2 h8 t
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?& ^3 W" T0 f, D, @# j+ g& ?
' [( R2 |9 N- k( r$ j 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?. |) Y1 @- n7 B
1 Q* I- L1 Z: N8 ~ 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
4 X$ q8 \* t' M5 z
3 O& s4 p' T' F# h 4,You are dead meat.你死定了。. R) }: B: o) I$ M S! j
: H7 ?- B7 N; I6 u" w" h% Z' j 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。$ j$ L9 W* |1 b5 ] V
: f1 a7 U& |4 K, I4 s5 S
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!6 d4 q6 R+ E. A8 X
~0 [7 |* Z' ]$ y7 `( g 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?) N2 H3 } X. a0 B! B7 ]/ p
: j" N- c+ X2 M" v
6,Don't push me around.不要摆布我。) I$ i- S* s0 p: i/ a6 f4 M. i
% \- L2 O% t+ G" \ ~. A 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
/ m6 c4 ]" H3 {: d
, i- W& g# Q( Z m% d* M# o7 ` 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?, y Q" @% v. M; }$ _
. I& ]) p0 H: ^. d! s7 ?4 q5 |
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|