埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3653|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.) z# \5 P( e: P# E/ |" `
8 d+ \1 W$ X1 `
1 艾滋和癌症一点也不好玩0 A2 I3 t% E/ G& D' ?( S, n3 P9 y8 f$ S
2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。7 J; c' ^2 `6 `- L# D

* @! s* h6 V9 p" _% H到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。# @9 y7 U& ^$ r( b. o+ Q6 E. g) N
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one; M% l. D3 V/ F1 h/ }
this is a postive expression
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸): l( P5 a/ I! P% J
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  ; d: E0 k' I5 V( r6 S3 x2 O
没有比玫瑰花的香味更香的东西。 7 ^( [3 l* d) n* e$ b6 j4 \
% c' z0 Q, q( A; i. z
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
5 @; |% ]5 R/ w艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~

' G* X4 N5 ?4 F8 i( r  h
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
* @' L4 B+ {" I* Q. p9 j 没有比玫瑰花的香味更香的东西。

0 \9 m' J* l: X; p* u
9 \2 ~0 v: H9 W6 F# l' z, I建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。
) _# F' ?8 N; X1 H+ M- P5 o2 k  z7 V5 B" Y6 B( y
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个
0 M2 |% \5 P/ G; w% A8 y( H* K. n& C& Z
7 I5 }# c3 }; Y$ S( q
- }* X" ]: r( z4 r7 @) S  X/ L& j  B2 `# g" G

! p9 K+ F' Z- @5 {4 ?1 g; @) g7 h, I/ }" }; T1 v3 k

4 o, Z( o' b& ?7 @( M! @- {: [- l
; S) Y  R2 W9 v; p% ]. B' k7 h  w# \- E4 P8 S& a+ Z7 k! W
' O' @2 @: S# ~- i' U! }5 o
5 \6 C) e3 \% K
# J" g6 h) d+ h, f4 H. @
7 c' E- d# h% f! m

. ~( v/ {: s3 h9 M$ x0 Z+ h
! R, O" J6 Y0 {. s7 H
+ Q, f7 e  w6 i3 p
. V* w6 `6 ^# A6 I
8 V; o5 S& f: K. t# a9 y- c" H2 W9 p$ k- {9 K

8 P1 x/ k$ x& }4 R6 U6 ?
  [  d+ A" J8 C5 H/ \4 w; q2 {/ O4 N; ^3 y' Q

6 F8 g% f2 M% c: A* S7 @5 D: A9 i, U$ J$ s

  H) d; K/ j2 Q2 D1 k( i% {5 g, Y. N' u" M
7 x* t: _( ^8 x' w" ^
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-25 02:01 , Processed in 0.155806 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表