我先转个小贴~~
+ e6 c' J7 j1 e, o9 X% S1 V7 b! {5 s+ O) G8 J# k( y
英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman
- ?: ]2 M! a8 n; T m+ Y$ }( R) [review):' a! y; j5 c$ T5 O) M) w8 p: R; @
Set aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread
6 v$ O! N! Y/ c$ Jof impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and
7 v; x5 D- A% Y ithe passage of time.
0 F1 [$ @. o( G$ H. B
_0 Y* j- M' S. z+ R就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of
6 o0 b k# j5 x# K3 g) ktime这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果, ?6 ?; q; \- O- w: }5 b
没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需
5 K9 _8 J8 P5 E3 k. I要小心的地方:
& m: o4 q# b& |1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可
: v1 f+ f6 J' ^# f- ?: Z选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个/ @5 K" x+ H/ Y) p! l
2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有
( o( S& k% c6 O% H$ iu是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。1 e) b' z! h9 i2 u7 @4 k! Y6 c
这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整# I6 [2 e5 \' _: x) b
个词重读了
) k, F5 g7 C2 t5 L) f7 H N3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听% D& S7 V I, s& }- h. l
上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那
. e) [9 H1 X2 x1 ?8 i# D么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等
! J6 E% J3 C' h& U4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就5 Z3 C1 @0 Q: h
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例
y5 _' O+ U. a2 @子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只; c9 G8 @$ v) n. U
能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读
6 Y; h5 Y+ Q0 C$ @. ]0 M5 E+ y8 A5.重读内容要发音拖长- V$ f& K" w$ Q( @
, L0 X7 J: o8 ?! B[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |