埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3181|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。1 L+ N/ P% }1 r7 S
写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz
8 {8 v) j2 x" K, O7 q! E
) k$ {5 C  y" L, ^0 u
, o1 V# t  H0 N% p5 |& d' a4 G
5 R' x/ T! @1 p- F    The layers
- c: J# P% K' \' A  l  |# l5 T6 w$ y; q8 Z+ ^; {
I have walked through many websites,
3 E! E, H& l- Y! Asome of them I like,
; O" z) t! G, cand some of them I do not like.
; G' R$ k$ Q7 _( y! Z$ OOh, Lao Yang have made a tribe' A' C- V% O( g  i$ s; d+ ]
out of his true affections.) c+ B) v, b, f! F! h) N
I go, I go  s8 i: b1 t- Z2 @( W0 v
exulting somewhat, ' p6 H0 B+ F- N# h9 w# _* V0 F
with my will intact to go3 P( ~: T0 i; W
wherever I need to go,; Q5 S0 }8 \; t! o) |
and every post on the Edmontonchina Community 5 i! D( \0 l0 q: {9 K) e
Precious to me.4 m- G: v2 p% t+ I' ]
In my darkest night,
9 o9 A: h3 P' twhen the moon was covered
8 T6 s9 h! L$ p' q% g4 Kand I roamed through websites,; ^+ Q% j0 w- M" w: |
a nimbus-clouded Lao Yang’ voice ; ?0 l, s  [/ M2 B- Y
directed me:
% I5 W6 J& E* W" P1 t9 l2 CLive in the layers* L: S1 \) R3 ~; m! m' ^
not on the litter.$ D7 {1 [5 `! y+ b6 t& T% ~6 F
Though I lack the art ' f9 h/ W$ v0 F8 @; h* @9 R
to decipher it,
  F. ]: P- t% o+ f# Q& |$ {) eno doubt the next chaper
4 @. f8 L$ U7 j4 q0 ^2 yin my book of transformations) W  s# x, R& M- W) r* e
is already written.
' V7 l! m6 o# Z" [) h: l5 Q3 i8 }  TI love to live with Edmontonchina Community.

  z: p/ Z2 V" t8 z* I& E" w+ Y* V5 k# f* z7 n# t7 U
原文在此:
2 f" |( V3 T( j8 U7 Y. P  u4 K# a6 m$ U
The Layers- i- @1 F) `5 o
: O9 I7 p& a/ F. r, \7 g. E' J* a
I have walked through many lives,
; X; L1 c6 Q% ~9 b" S9 w" xsome of them my own, ! k% D- A+ ]$ U9 V* [$ Z
and I am not who I was, ' {2 [8 E8 M+ l1 B1 O
though some principle of being
/ d6 o) O. a9 ~) q. s3 j& t: gabides, from which I struggle * I! }- ^* F8 r8 ~. Y
not to stray.
6 u  Q1 @% {4 O5 _+ r) S- p- g2 dWhen I look behind, ; k$ O7 V. h3 z% I
as I am compelled to look 8 _. O7 P: D. N; k4 x5 @7 F/ m. E
before I can gather strength - D& r# Z% Z" O8 F0 T
to proceed on my journey,
- z4 l. a$ g' DI see the milestones dwindling 8 c" [) y2 J/ f, Q
toward the horizon
, o- r+ _; x) kand the slow fires trailing
7 ?; i/ C6 X# S& H' F. D$ Cfrom the abandoned camp-sites,
% z% K! Q) |$ T5 R; cover which scavenger angels   M+ x5 v# o# t8 ~  a
wheel on heavy wings.
9 v8 q3 N9 t. ]9 V+ M+ n% g& G. _' fOh, I have made myself a tribe
7 O- r& G# @- [8 z. J  u' wout of my true affections, - H4 ^0 M& \% f" _
and my tribe is scattered! ! d2 e3 r$ I7 g; j' m4 l9 U
How shall the heart be reconciled
2 V  B3 b% s4 H: ?- Gto its feast of losses?
9 T$ N) P6 A. aIn a rising wind : Z8 l8 g5 P6 w
the manic dust of my friends,
; p7 c3 G( a% M! B4 hthose who fell along the way, $ H8 @* O  ]4 E! p
bitterly stings my face. " Q' ~. {/ g2 N4 l" G
Yet I turn, I turn,
* i2 A1 K. I; A1 f5 Wexulting somewhat, ! d& ]2 [  ?7 ]: H0 w( t+ L1 a: O
with my will intact to go 0 o' a% O- E* F" y5 k
whereever I need to go,
+ X" D: ~" p4 {2 x; band every stone on the road 1 U, z/ I6 B0 |( X, V# f; d
precious to me.
: K8 T' S$ S7 E5 o$ t/ mIn my darkest night,
* u0 y7 q9 X1 k% L9 twhen the moon was covered 0 g6 A. c6 n4 b  H$ V
and I roamed through wreckage,   G: a1 i4 E% ^# q) l
a nimbus-clouded voice
5 D1 M! Q) _. U+ k4 Qdirected me: + ^1 V% x$ C7 `1 t* r/ c
"Live in the layers,
' A5 t; }* n! W* S* }" ]2 ?not on the litter." ( F% T  L; g! a9 }6 K
Though I lack the art 0 [* _: H* ^: A7 f
to decipher it, - X' C! E9 ^9 [' X
no doubt the next chapter ! ?+ V7 Z1 |$ i7 M6 ?# P
in my book of transformations 5 g* S) D1 m" q+ c
is already written.
3 y3 ?" M, b% n- gI am not done with my changes.# t" z8 d  l- Z% [& o
—Stanley Kunitz
( `( G: B& m, f6 H
1 O9 m+ q* w& |- |- m! `% a  E[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表 % S+ s( Z$ B4 d( T5 Z* r
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
5 y3 v  {8 @$ d- W  B: v7 F# n) p2 e7 f
# e& D( g2 b& h; L. u4 U# \- M5 K
老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
  G5 X7 k2 {( b. }  ^+ b谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

5 k3 T7 `9 k$ M没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-13 09:37 , Processed in 0.173117 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表