 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
这句英文在薄冰英语语法289页上: `6 s7 {7 k% M) E% u% R4 F
" n+ P+ f% _& O9 q9 N3 o& NShe had an uncomfortable feeling that she was being laughed at.
( Z x ?2 \! U8 G; M
1 U' q; B2 w/ R4 }/ v, k/ k书上写的是,“她对被人嘲笑有一种不舒服的感觉。”
, f# O" T# |% m$ s/ x% o+ G+ B$ j( d4 c& ~. L
可我对这句中文翻译有不同见解。
2 ], f) q/ [4 f/ g" S- u: m1 [3 w% N1 l# q
A. 确实有人嘲笑她,而她对此很不舒服2 w- H; c) Q& G, D
B. 其实没有人嘲笑她,但由于她太敏感和自卑,认为有人在嘲笑她,而很不舒服
$ [ Y9 w, \ T% T2 Q$ ~1 g# T! ~) H S: L( V7 Z" ]
到底哪个意思对?或者说,如果没有上下文你只看到这句话,你会认为是哪种意思呢
. E+ X( D5 X! [6 [. F. x
0 o/ E) U; j- I' z0 G, l谢谢5 `& W7 i( h) D3 F& h' s4 l+ S
! c& d3 P* B2 [ U" G: ~: z
[ 本帖最后由 雲吞 于 2009-4-16 11:31 编辑 ] |
|