 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
/ L) M4 ?2 ^! C. i6 y; K6 _
: N ]# T2 s4 x# B; V2 nto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience8 u: ~7 C) e: H
0 j5 J6 N, l6 Q* Z0 s- x/ Nto cast pearls before swine* H+ t( H% U8 ?2 P- ?4 J" f! l
# h) j* X6 v& ~caviar to the general
# e) a7 i/ C& K9 @6 J2 ~9 r, `+ i, |2 O- G2 Q }6 p
to preach to deaf ears
# b, N5 Z0 u2 V! {: X H- u- Y. ]2 D, T! p9 B; w. _
to talk over sb's head
- H1 [6 O- a$ j4 J 2 j$ j( \$ M$ s+ w4 {. q* `+ y
9 E: E+ A8 n5 M; ~( E
The whistle jigs to a milestone.
I% M* E. i. g- p1 {: Z: Q( n+ R5 e% K& T! K& b
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
8 @8 w5 M1 i4 N) H3 O2 R5 m0 h8 S2 j面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。2 N9 L* j4 z0 l6 x' ~" _
T1 C9 m4 ?% d2 B+ |. T
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
: t' M, F1 c4 F3 |她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
! @! f, w" u) \7 u8 q% \( M, g; j9 @2 s) |
An nod is as good as a wink to a Blind horse
1 x3 ^9 I; g0 p: E0 D5 d对牛弹琴
5 m8 G( V) Z Q, g+ y. D1 t C O" f5 I7 K( Q' f0 f: {& Q2 D0 w" R
1 |4 h) I2 W {# E
playing a harp before a Buffalo) P+ V5 H5 i1 z( }6 I# h
5 A2 I8 S4 p- Aplay the lute to a cow; preach to deaf ears
4 x+ g7 ` J0 M1 t8 C/ [/ F4 L1 Z/ ]3 z5 B
5 P' N" L$ I$ y& c
talk to a Brick wall
9 p4 k+ D. d9 t7 J对牛弹琴
% Y$ e- N7 g) {' d
6 U" E8 ^ e" y. \" E1 f( g) b8 V" a: C3 G7 x0 ~
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
5 n0 w1 F6 f* X9 p- h* [他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.( m- S* H# i. t7 |. J/ j1 d! t8 Z
$ z+ B! }' g% o' Y/ c[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|