 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
+ N, L+ j( V, y6 o$ h
* E; ^* E; R* l8 G F4 T; r9 wto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience4 N0 j4 o7 c: p
; l& N6 n" y3 X8 X4 F9 ]to cast pearls before swine4 p2 [: |# H' h- I! M6 P& {
3 Q7 e- z$ K6 s+ F) N0 F
caviar to the general0 c j4 n C, n6 ~$ Y
( J- q' q" Q6 }to preach to deaf ears# Y4 c+ n5 |/ F. N6 j6 O# ?
5 i) u/ m. i8 f( L- }
to talk over sb's head + n* e, j# N% p) o2 w! M
1 y5 _* N, Z2 ^" J2 W8 a. H
& Y* j) L1 b( E* JThe whistle jigs to a milestone.
; ^1 y1 L! R* l( v% K" a( v& Z3 x F1 }5 y& [ E" L
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.' M+ q5 t/ B& i" I% I( D$ q. R
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
( ^2 l; C7 Q( I/ @- i; V# y& L) \9 I. d* x" a" G
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
& H7 J) C8 B; t" e2 X; q她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
" |# a" Y0 ~5 n
$ E4 e4 S- a* H0 _! b* bAn nod is as good as a wink to a Blind horse i$ a" h7 Y/ y" g
对牛弹琴/ E. f1 j0 W x' h1 U% |" Q
r' R4 z; X8 `" @& E# a
7 ?5 f7 [+ A- `6 W" x playing a harp before a Buffalo6 [% ?- J' N$ N' B) O5 A
' g W, l- f* h8 Pplay the lute to a cow; preach to deaf ears
+ W. ~" p+ ?; G7 s2 F2 P8 H7 t! T+ S* B1 K& ]4 l& ^/ v
3 F/ b# h: f7 G2 Ltalk to a Brick wall9 F8 v, r& O' g) M' V
对牛弹琴
4 R( g- _! L* {4 ]1 e9 d! `3 j# s. U. M, f& K$ a
: r7 P8 M2 k, hTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.8 L1 W$ ~4 N8 P' C
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
% N+ n+ N& |* m( S: j" ^' x, o6 h8 L2 T9 m# M
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|