 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 8 e! n" k( H% O" F) }* Y( X8 B
5 h8 d* j9 N8 N; _! g" k6 q1 `to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience4 P7 F/ F: t0 P( w
& e* e, R7 G+ _5 @- P8 S
to cast pearls before swine. L1 g( ~& [1 ?! T! \
& Z) M4 y8 z' D$ A
caviar to the general5 r& X0 u9 Z" J7 B' R, k
1 {/ m" t0 R+ N5 A! B- N
to preach to deaf ears+ H4 s& j7 V& n4 U9 v6 g
+ _7 W; R. e$ s" ]+ Jto talk over sb's head 9 B% b$ {4 t5 h; Y$ j! Q
7 s; j! \4 {- d$ ] _9 v7 |
4 H' p' A. Q8 X( C! n) i* |The whistle jigs to a milestone.6 [" b q# p2 W4 }9 ]' x
: i; ]6 s4 l/ x- V) nWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
, u% L% r$ o4 H s8 ~3 v1 v6 l面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。1 O4 `8 t9 a, Y
: X# h; n% T( HShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
% f1 R- o0 H9 s4 C8 q8 }4 T: q* X3 e2 f; Q她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
2 \) [% \: A2 @- \* T! F' E" l1 A% _( l, q! t, _) p
An nod is as good as a wink to a Blind horse% N. G5 Q5 `; ]# D" ?/ o
对牛弹琴
# f# r1 u+ S/ J% N& p# d }* h' {- h! [% }8 \
# I- o Y% g0 W2 _5 }7 b playing a harp before a Buffalo0 x0 l8 x- _7 `7 g
i. g! ~) k1 Q$ Cplay the lute to a cow; preach to deaf ears! Y* S1 C7 @/ C
% H8 P" B- \' |8 }% J) P
0 f9 z+ r# T5 k
talk to a Brick wall
: L, ^3 f4 x2 l# s/ ?; h对牛弹琴
9 y3 |9 y7 J) B- j; G1 z1 n. v9 [6 D
- p( a' v2 O* n4 D O: F) L% F
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
0 x h- K4 ?! w$ x4 C. W9 j他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
' M/ L4 a/ N* g! a
6 W( z! M8 C/ b4 B; C) Q$ W2 o0 F[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|