 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
/ V' m$ _3 @! |; r/ `, _1 r7 K, g9 F5 ?: O3 i6 Z! p. c
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 8 r4 D; u! G; U
+ g8 E7 [5 p; Q, m a9 q曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
" ]" r- @ [1 D e" m; l) T: b% Z1 e8 ^7 x' |
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
$ v. W: N8 [, ]1 l/ |6 q8 U. Y' g& s$ ^# y/ ]- t" Z3 ^
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 + w5 v! Q: T. k9 |
5 M0 U0 b& h5 i! f3 Z
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 ! a( V' K2 V8 E8 n ~/ A1 H
9 ^0 s. d/ W0 n4 [+ o$ H
有时候引起混淆的是姓名的意思。 , B0 m* {: Q: V$ ?5 U. A. u8 x- c
5 V) q1 e* i3 n3 P1 p& C6 p. C' t- V
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! 7 I" m4 R- w& a# m$ Y
' L7 @# T: z p% ~+ v. }3 B有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
; d& j# D7 e* J& X
; G C) F/ @" x; e& L; D; q她接着问:“What is his phone number?” . [4 ]5 v0 e, H) B4 J& j
; z6 Q* ?# T$ Y- V( x9 j
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
% W+ L8 Y# b( G ~" ^
1 o# l0 u0 Z8 r1 {4 ?“You mean he is she ?” / y# f! z5 |' ?, Y0 w5 e$ o+ b
9 r% f) ^6 ~2 z; v
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
$ _ Z6 ~5 g; a- P
4 x4 R6 `% B$ t/ H% x1 B姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
" O3 j: _+ _+ h7 f% K7 o, O! E/ L/ ]6 p" C4 R1 I5 P
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: * T, v$ \; t6 {8 T m4 z, R
: i n) U0 B' k0 A6 Z, ~' A有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
% d1 K' ?5 G) t+ _( W
. e4 d* ~- w' a先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
7 A- o1 }; G6 E" X
P$ q: E+ p; q1 a" h1 D3 b然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ 7 v) k0 y: T6 {# X
0 H. o* n' y, e7 I+ u# L1 }; F
尤回答:“Right!”
G6 }. Q- U, K+ h" b1 j% V
% T4 d" K) D" y& b" Y6 x接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|