 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 ; h) ]3 F6 m/ t9 F n
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
- O0 r' T: |* x, C4 {8 R: h" m E+ Y* A/ g
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
& \" k; }2 `+ W r3 h6 f) N7 m; @( ]: i) }* [+ @! t# d
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.- n) V; ^; J6 J* u b7 F' P
+ X: B7 y, Q" e- e# r2 U) E
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?0 z% F0 u; u. x
& Q$ e# i, r4 j. l3 ? j* o( O/ v9 x
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
- Z& ]+ }' e6 {# N( v6 o
: C4 R l3 y. A8 d: j( t9 t' f9 wL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
1 ^1 |. }( c$ ]" T) a
4 ~. n& D1 F% N: N% RM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.& U- N8 @( L: T8 j' S* _
6 ?. L; v2 X7 ]6 _
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?; \/ L/ Y5 O% S1 Y
# w# q g. f S
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
& F( G! Z& H) L
7 e' i$ ]; R2 G* K! \L: Big guns 还能用在体育方面。
7 x- A: G. i& N) H# Y: d3 E; M' \; M
M: OK, let me show you around the rest if the office.- W! C8 f7 ~* r8 ~/ u
9 v! A/ o' ?0 d, qL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
$ u* B$ ^4 T, N4 Q) V9 m1 i0 m8 E' X2 O% W4 K( T* L. P; _
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
! E0 @: F. {- k$ L$ ]8 `( O; O# l/ V1 ^ p H# ^" a9 |! s
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?9 b& m5 k8 x, b5 i0 B
6 b2 ~; Q" l' l1 sM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.+ A7 u( C5 A7 q, O/ h
( n2 f1 j6 z F" O3 N8 GL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
" V$ W2 @- ` e1 ^' j1 K I, _4 \& E+ ?" R- a. K
M: The project leader quarterbacked the meeting.
% q: _! Z, t, U5 `0 ]4 v& H7 A* Z$ ~0 c4 G2 m$ T5 K9 L$ t
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。3 s, N0 M" T. m% x
7 p1 { H6 g) v- [
那么,to quarterback 还能用在别处吗?* A; l( J4 U& Y
, J# E5 P6 i% N$ _' T1 u
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
" D( a7 b$ G9 q/ J# _
2 O2 ?, N! n1 vL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?1 P- L6 l: L1 X' T# g$ L# G, k
1 J. c; U" v9 O0 h% k5 g8 a% y- \M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.$ m* W4 K* J# d |
) J# p" u2 E* r0 ?% EL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?4 x* V+ T' P9 Z) y) v
% y, W. c. v5 F, u) h/ L/ \
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.% S( W% j$ E% e3 r. L
9 r. X) N1 Y+ d, P- R r: yL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.( c" A7 V! F% I4 u# @: |
" u* d2 e, @- K8 X4 o% G# sM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
( F' B) h! @" B j, T3 `7 E0 G- w6 [7 N, K6 l U; e
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
, ~0 a7 C& z! @& w* p+ _7 ~5 T
6 t5 k5 B( V) U& c6 D( yMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|