[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。7 l% V/ e/ x$ H+ j, J4 j! k. V/ w
1 W3 v! r2 z! z# ]4 E0 e
L: 嗨,Michael. 我在这儿! k. }' }1 y" q& F, m9 O, ^& C
8 S0 K* N. n$ X8 g$ l! WM: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. ; l& R+ ~1 p+ @3 m; @1 v7 x/ @$ S+ a; k5 N7 V0 h
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!9 d2 i3 P3 g% d2 h) i
( p7 z9 H3 B2 O$ \: RM: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.5 |' V' \; z( \7 ~2 H
$ V5 `# q8 C: i: ^
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?2 E5 b; T9 U" J
& d! a* [7 \- j" gM: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!: K2 } f7 p0 M" \
( L+ _& J/ I% l- y9 D( O
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? _& T9 F- ^8 Y8 g% i- o/ I
( _: J+ b& [( B9 {; B- f
M: Pull means to get yourself through a difficult time.3 v" a3 n: D2 m: T
8 g$ x8 Z: s1 C. R a( A5 C7 `6 g
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 1 D4 N3 O6 ]& n0 F2 G, u & O+ `0 U( @% j& E. z" `( BM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. . N, p9 F8 w5 z% P; \" {% _) ]. I! c5 t+ X
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。! i$ ]; W' D2 I
3 D$ n2 d! o3 V2 f. e' B
M: I know, I know, you're a better student than I am. ! e# @- c# w8 R" s1 \" N A# Z- } ?4 x1 y: d1 g2 }) ^0 k
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!: n+ z/ H! z7 ?* N
7 t4 T- x1 [. E) i& o! z3 g$ u+ J
M: I don't want to go study either, but I should. ; {* W/ u% [8 x 5 e4 `. H1 Z" D' F8 Q1 r# xL: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 8 u9 g( o' n4 x* a7 T: g8 R7 M5 [* n7 Y) J# D
M: I perform better on tests when I cram. @7 U) d2 J# U/ P
9 A6 |& v& c& p0 @
L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?) F: D9 D; F% ]% Y
, M( r6 Q( K) F' ~" L: W9 {8 q2 [
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. 5 U3 }/ I4 g$ Y" H, [9 H- m6 N0 P( N, d1 B! R- N
L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?5 @* X) ^& `% J' W6 K4 n9 J
, M# k% j z) p/ K4 p" `; NM: Well, everyone's different. Cramming works for me. 7 F' c% C8 ]6 v- ?. G 5 E: |/ E2 _% |) L% WL: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 9 ~2 o+ g: J& m$ c! r4 U& p 3 q/ o! M4 ^$ {M: Stop being my mother, Li Hua! 7 ` b" o2 _! l' i# @& n4 x5 N/ h1 B j- p' |7 u& q
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?6 o& C$ r" T ]' C
) l" [2 {: B A }* [4 S, k
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.6 j; y4 V% Y- ^0 g% e
t7 u$ X% H% @3 H/ ~' |$ p& L
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。# U' J7 } a7 n
4 n+ }; b4 Q' f! x% ]: u/ e+ eM: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.9 P9 [; L- f f
. ]3 G- j# C2 p. }5 P v; n! C
L: 好吧,我明天早上给你打电话。 1 M% I! {* v# ? 7 ^0 }- M" I, |0 _ N; i* R! {M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming.$ G6 U5 C% \( W% R5 X! \
' D3 d; @. [3 `3 a) ~$ ]$ f
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! 6 v) }2 A5 e# G) ]6 ` % Z6 [) v) q2 b% s1 {; H今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 , \( o3 a P5 _ Y7 S# ~Audio As Following:1 R) a- M" ~4 @3 p