现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 8 h5 y/ m% |, p/ P* Y# D& E& z 3 R6 i Q; Z2 ~/ [, A% z0 d6 v7 _L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? # z, S4 b% \% \; R& }" Z3 u+ l6 e( }8 u' S2 o/ Z! p8 B0 c
M: People normally drink a large beer that is usually served warm./ I; ?" ?3 v" D
- d, z2 a4 W5 ^3 v. m+ I# ?: ^6 HL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?# I5 ^7 M% v6 ^0 B& U& R9 j
/ w* K0 r7 G" j
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.1 K0 J+ y8 K4 K U
/ A& o, K; z& h
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?. f3 S& `: _: w
( v. N* _6 ~1 E: K# h# n2 p2 z
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.7 N3 [( E; N w8 N; o) h
8 Y6 `# @" L b3 XL: 原来你要问我借几块钱! # x" Y/ U; }( w . N& x( q; O0 R Z0 {M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ; ]( v& \5 I$ Y1 t ; E( ^- Y4 ~" g) iL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。* X+ A4 X+ U# M( e
4 D" G6 V. Y# |; B8 n2 o% w8 G0 VM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. , L& c' X6 \) k9 x; e/ Y! f7 g7 ]9 \/ v8 Z: g4 m: q, Y
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? # @2 \0 b1 n! }- d& W! h# L1 H$ U 8 i/ G; K+ o+ x9 x0 xM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies." a+ [+ T' L m; U. z
& C, I- C& Y. @* wM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 8 n; m" x- y# b0 J; o5 n- n+ v: x) D: b; a# ^5 e
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?# V5 }7 h$ w3 v% ~; U4 W8 @+ k
' P/ ]# X* w+ bM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 1 z6 U" z/ x* @/ q" Q9 z L2 r. V6 F4 sL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ! b! F* T3 z4 [! H8 V. i& s: n2 G$ G4 P' ]2 H
M: Okay. Two beers please!! y4 M; ]2 s. k6 w* c2 c3 P# O
5 Y* x1 D, k% b3 ]+ G" D+ ~5 _
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。1 k' T, s$ f! @& m
+ V% q, R+ A) k, d3 `M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.! J+ C( B1 u6 ?+ Q# O. g
1 z5 Q9 ?6 y% ?' E- H2 e* Z2 L) FL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?- x/ E* r! D9 p" E# ^; J" D n
4 q+ }" ^, H$ p
M: No, a turn-off is something that repels someone.6 B0 Z6 g4 w" u# Z( e: p
- f* L4 x4 [) S$ d: i0 J! i% ^L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? & M% E: L0 Q& I: ^- q; N# D: r 0 ?9 ]; ?0 {7 FM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 3 [* T$ D0 u3 L- k) O$ M L, V% O
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ) ?! c& J+ P- E8 J6 d ' c0 ?( L& d6 W* B/ e0 L9 |- fM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.. O0 j% ^, ^8 c S! {7 u
3 Z, _4 T; a5 j+ ]' o0 `/ C/ gL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. v. b: f# b; m$ r: W ! [" Z6 P9 C8 I8 [M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?1 X5 H9 M+ Q2 v5 }6 x/ @" _. K7 n+ O% ?
& k( e% l( \" P$ w# _/ H% @0 D! p
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ! Z& a' U' i# W; M/ g& p3 }" X' z# k* J8 Z' x% ?) b
M: Ok, I'll try to clean it up. 8 Z- x) m3 |' d( Z$ M1 h3 J/ a : z' h+ Y2 i+ `, M+ K, n各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。/ s, ^* ]. V6 h1 q
& T/ w' _# ?$ o8 I! C8 I
Audio as following:2 U) R, N% ?- R$ ?1 @; n6 @9 J