2 K: b4 I& ^* B4 V6 LM: People normally drink a large beer that is usually served warm.3 K' h! ?3 j& H2 o- ?! z f, q
+ E3 u) m( s. L* @- R5 l2 G1 |L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? % E4 m7 T1 H4 A+ R0 x8 _" }( h* u) ^' ~
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 5 o/ Q1 Y3 L& ?5 Z6 Q3 @9 Q, v: G8 I4 n y
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 8 r' U/ b8 ]. J* }/ i2 b% w$ S 7 s% L" j, g- zM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. % i/ \0 a. |3 \$ m ) x0 k8 W/ ?* w& EL: 原来你要问我借几块钱! 4 k6 l% q A1 p% p( x. ]9 M - M. n5 i! R1 q: x5 L' @2 W. q9 ^M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"! H# K! h3 ?( j+ i
" I. {& n' Z) y2 w V& o$ }
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 & ]% {2 Q. [4 H, u. Y& l1 ^6 T8 N# k3 E' n# |: t
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 9 s+ S) v4 H4 _8 C% x 6 U6 {' q, e T) vL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?1 e% p1 R* I, x
; M3 A+ c# _. s& q, I* ^
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.2 ^8 A/ ?: B8 F$ A& {
' Y G$ C) S2 A5 v( N( E/ X6 QL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 6 I% J6 O l' |/ h8 K% I, U. F; X- X; _7 f8 h) K, R* [2 \
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. + k' ?6 v1 _% ^- Q+ L- l8 l( x/ G7 ]. X; b$ M
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?& ~. j$ j( C7 I1 J6 H# d5 }
( ^0 ^4 ~! q7 ?" FM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. & Q$ x" \0 s* c* o5 W5 T G4 w- x" }5 j) F; M% DL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 2 x# h$ ]3 c/ z7 l* {- ]$ Q9 h9 q3 B/ u4 [4 \. i
M: Okay. Two beers please! 8 n5 U% d c$ E% ~$ s0 m! R' ~- D0 R9 P0 A0 {% I9 [1 E8 M- u
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 8 o0 g- z, e) ], m 9 Y6 _( ]" L, x( x8 ]5 iM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. % G9 s/ d! S$ c" T6 E" l2 y4 L
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?# I, D1 f6 M8 v6 H2 R; ~
- e: @3 C6 u) p' z& T
M: No, a turn-off is something that repels someone. 5 J; j5 j3 z+ h! W2 V / ~8 m) Y7 s) H) {6 u9 j+ [; ]! lL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ! Y9 U0 q3 t( ?' P$ e2 `/ q8 U+ q1 b4 A, Y
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. & f* S# E! X/ Z1 x6 r- b 3 F: @: u) E6 R8 nL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 3 ~# @4 `; K- Z, v% k/ n4 L 6 L/ ]! O( J, B' a; D! p: {M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. , b0 B& g) V8 b* n- m" O5 H2 _. J$ F. E
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.; n2 c& U: E% T
7 n+ N8 s, o% N, S9 tM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 1 _3 y# R8 |5 X# x X' p5 c' _4 K6 J- r7 \ L" j0 |/ ~2 }
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ( z* h. N5 d6 ]+ A5 B5 v! s9 [8 t: l4 B& N
M: Ok, I'll try to clean it up." H n/ s# z, Q: E4 a
" u/ }( q/ L0 l# ]6 Y/ n
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 $ p1 D. w$ P$ i5 e0 P. u D4 O; {2 c" G7 |% m% Y' k8 V6 K8 k9 z
Audio as following: ; J- E$ H3 ?/ C* \5 ^- C