埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3717|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
; i3 b7 N( l+ M6 w$ ]/ c" ]6 v
+ A8 v: a0 s& }. R+ a- {L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。; W" M: N- M6 q  ~

& a9 [! z0 {- q' S* GM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
3 M) ^* ?2 h! A) [4 Z, c2 x# o+ `: B5 K& K) v. D
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。2 [7 v' Q8 w4 U, U) ~/ b/ `  u  M+ A4 o
- c3 s2 K7 [; R" w8 R$ ~) I
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
3 M+ s4 v2 e. z: K8 \# v) F& y7 m& ]( T1 u$ G
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?8 ]3 X" t4 y! f  `. P, [

: |5 X( X: s$ `M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.8 {5 k+ s% N. b; o
* z; c; Z7 I* E  Y% o
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
. F+ x' h: ]4 w, Q
2 B$ m" b+ b8 F8 j1 d9 v1 AM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!) P# R' w+ V6 \1 n/ Y0 l0 V2 d: C
$ q  x4 }" @* g  N
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?$ Z+ i4 P1 W  a! X8 u- ^/ ^0 x

$ R& X$ }: I  R+ ]( WM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
; i0 N2 `' [7 q! Q8 w) g  R: j( _( u0 C4 s2 j/ [; [/ n+ U9 Q
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
$ y+ @* @( @4 n4 f
) {3 h& f* ?0 ]: G0 o6 dM: Please! Don't mention tests!
1 _& ]8 ]$ f3 J: ~- @& t3 _. g9 k* e4 d$ }* [8 O8 g/ r
L: 跟你开玩笑嘛!) m& [/ A1 ]6 C: I3 r* G. X

  K, @, Z& w$ w8 ^  r6 d8 h0 n( _M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
  w; V2 S4 n( ?1 [# w# d4 d
3 w$ c- V( m: t0 V, EL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?1 K( n# {  n4 ^' I" \' C
4 ?1 g: h: h* |; l/ u
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
, R% I; @1 k4 X2 R4 V9 p+ T( K( z( {' ]4 Y4 Q; g2 ?
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
8 ?* C% Q) F; N6 w
1 _) A8 A7 K, H& }0 R4 P4 iM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.2 S7 ?6 `9 H' z6 H4 w* ~2 B( o+ `
5 x# ^" Q3 b: R. Z
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
% d; n" h% z7 K+ R
1 K1 B, ]9 E2 y7 [) GM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.0 [. t& a4 i, G0 y% Y' k- `
8 q, J9 ]. z& C+ N, ]
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。1 l) j* K6 T$ h8 ~5 S

2 z) o, H, T; B: d2 p: A& {! J3 c  JM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
/ [, E( M* v" e6 U7 i/ ]9 q# h: N8 A- `
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。; x: l1 f/ P' \4 G

# w$ K0 D" a/ a& e2 H" \# {9 cM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
5 u- o( ^) w, k* G  m. R. \
! |- @* N& P9 @1 x2 l; p! u& }1 WL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
5 O% g  ]( I- d! M+ Q& |
8 R& c8 w9 ~9 G7 U% |+ x2 T9 y0 HM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!, Y( y: {3 c7 j+ @+ B# E' b
& g! ?' z$ ~& P0 H, `" \% b
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!/ p1 G8 q2 d% l2 @' U
- ?7 b, {4 O9 y0 A) o
M: Ok, ok!
: d9 p6 R8 s7 l3 k+ E7 l
6 ^. F, K+ a4 F( D& E) }$ [2 Q2 o今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。0 q% o9 b0 j6 @
Audio as following:
! }: O) i+ B9 F. I0 ^( P  N' s; K


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
% L6 _& @* c" z5 L! x2 g& c# B+ G  h. F9 K1 b- p
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
3 m+ H* t& @" V6 ?/ q3 W
" N! s( n6 X3 O2 g/ O% c7 U5 v“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
" a8 J9 O1 x  S8 T( r& b                                                                  --- I f**ked up my history test.
+ l0 x, `: P& m$ ]7 C5 c4 V+ c
5 y4 g7 A* u7 B; b8 d) c, l$ H                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。/ G9 F/ b5 H; _, V6 m+ H* B

3 B/ V1 P& A2 x/ J: B0 `# S " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
  B( a$ N( K4 A- o5 g4 b0 G                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
: n, ^/ p- T9 p8 v% g6 u/ z9 W( n' M* K' ~, ]
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。9 j' f4 ?5 p( x- B2 u

, G. X' s5 v. ~# Z) c一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
$ g3 V9 S+ M' z贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
& ?) t8 I4 k; b* A+ X. K* t- K
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-8 02:07 , Processed in 0.085247 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表