[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 6 O5 x1 Y; K" x4 o7 g. H; H) z% \2 q2 P9 ]6 h& W0 s
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 ! t! B. Z+ Q6 i/ o7 W/ m6 T4 | 4 Y) B3 z6 \/ p7 V* {M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.2 Q7 F: k- T1 X. [% y* G1 s7 N# K
9 {/ o9 G. I( e% i- M( P e( H
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。+ d' V0 q; G5 T+ U1 U' X" s
3 g: d3 W: q. b7 X2 BM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. M* h: B) O* ?% z
% C) f) m6 F( e) b) YL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? - `$ k" l0 @. P2 o9 S6 O: p+ B6 ?! j/ v( g, y
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. $ j* h. |) _5 k0 D$ D) E+ H* {/ o 7 X. ]- w+ E S- wL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?( U3 c) y" I' d; x# F/ ^/ p
# s- q- g7 _- c; @
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! 9 b/ T) B4 V4 C* l7 H$ W& B! T$ }1 K3 n; Y
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? 3 Q T4 r+ h! a: O, o 3 G; F9 Q3 G' g a! fM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.$ S2 l9 _9 V+ g. x7 I, C) C- }8 x
- E4 Z9 \& Y% v9 g( I9 bM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! s/ X/ U b: E/ [% u0 X9 d " q" d, Z7 m2 I) i2 s4 yL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? * u8 \# ]* g: s! s; i; T* i3 y$ P; x: {) M2 |" Q/ C
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."' `6 B5 Q } j# ?7 _ @
* t; a/ U0 o* h; X- k1 j8 Q
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?3 Z S+ X& @2 L8 _; A! G9 \' _
6 w0 M V, o; }/ m5 l' FM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something." ?- @3 I+ k- E2 K; {4 |7 d. M
* \' {: q* t+ d4 K$ I! D9 GL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?, z W, e* g8 H8 f# Y
$ G5 {" ]8 s z/ J) UM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.: I8 a+ h' L; H1 F! \
6 T0 V! @: J5 B }& t% H3 r
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。8 J0 w, f" u0 n* u# z9 ^+ x
5 t, s. d# e1 c. q
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!, l: q/ O5 e5 V5 S$ Y
) P. Q U/ Z) L5 `& V) C
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 / @7 `1 ?( q; p; S/ _: v5 K/ r" O6 C g/ M+ K6 z
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.4 Y. e6 }* \8 ~# X- l8 S/ d. N- U
( P1 S F! u3 A" o4 M( rL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?& U8 g' X( O8 U" n
7 ]7 R/ b3 v0 B jM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! : N5 T& |: X* s- j# k : X, `) v( P! @1 W# SL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 2 p3 E3 r0 p3 q- G. v# k7 J5 c- k+ l! v" I
M: Ok, ok!; E) Y" h: s1 T9 h
$ j5 U7 N. t* F2 E! ^
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。6 c7 r6 O$ r5 ~
Audio as following: 0 U V L3 @7 f: D0 }1 R0 \
6 s0 _/ `; r( `1 E' b( U' P“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. * s8 M* s! i, [- A% x3 z" r! D5 a --- I f**ked up my history test. , ]3 j9 {, Y# {# A$ F # y# R( {: y) o9 ?, b 不用 I think..... ,而是直来直去。 - }* e9 F( J) D; f6 k e) o/ z* y( K8 D4 j7 k. f
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !3 w; @9 w9 Y3 c8 Y
---- They f**ked up my order !