李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 ; F8 ~3 w3 Q4 R! N5 ]3 Z3 i! J$ Q! h9 x& E
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。: R" J0 t6 S3 d7 r1 C6 u" w
, j: `* b2 Y" t0 L: V5 l" J0 q6 e) AM: If I were you, I would have told him to take a hike. : K9 o: \+ q' Y; b* S7 [8 t t' N" P5 c/ A& a7 }L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?5 l1 K" i; Q# @
3 {) X$ j o" b9 z1 @$ C3 K: ]. [6 J, R) xM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 0 v% u% A5 v9 d t3 [5 Y3 h+ A: p6 N$ R+ k
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?8 m" _' y- C- R: X: y+ S. b9 z
: v& \+ A0 P$ m' B# M1 w! Y5 [
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.% Y( p& ^2 y- Q$ w" Q
9 ] o2 X9 d9 ?( g9 ML: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。, T8 X* `( u6 K# r ~, X
! d5 o+ x( w; M- J3 i8 EM: Why don't you tell him to take a hike? ! k; Q! b1 ~$ t3 [/ ^8 u : a- U o k: r* h0 }3 r9 ^0 PL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?' S1 z @; ~/ v a" a/ C
* b7 Z. {- X6 K6 o- ?7 }
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.4 ^4 O$ p9 j! _2 E3 z7 C
; D$ p/ @7 S: R$ z jL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 5 n- B6 A: }" K' g1 Q# _) o+ E 8 |/ g5 F" }) P( G- I" T6 XM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.2 |! X. U) ^$ I
! U5 J' _1 W. j% D4 A+ H
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.9 _9 C7 l$ c/ f3 ?; u+ i
- _4 |* C% }# l/ o3 ]8 J
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.1 Z# N3 M" a+ F2 w- q5 \+ X
. a0 Q, b* E& m' [
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? ( _" D% S/ K( A$ ` 2 _( w% q/ ~5 l4 ?9 t7 CM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.; K) M! K7 R( v% K8 \! y
+ ^6 b9 h$ C1 b9 \L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? % T( A) e# p" |( H9 j' l/ w9 e/ d( J7 b& v: ^& Y3 s {$ q. b
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. 4 y# N3 P! y1 Z1 \( H1 G% e- u. I& y
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 * Q) D7 ~+ s7 b + O$ W5 w: A9 U* a0 U+ W( fM: You're right. ' V1 _) \' t/ y. q: g- M 0 u' j& t' u0 _L: To blow off 还能用在什么场合呢?& ]& h" m. Q: p2 |) C' W
0 M( n0 A& g! t; Y
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. % W7 Z3 o' C$ |# S/ R' h. z7 s4 C* |3 C0 p
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 2 g0 i n- z4 t5 [$ u* O" N) p$ t( I- G# v8 I
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.+ N# W9 k0 x- L9 N& p4 j) T- \* e
. n I l* ~; J. {, Z! g* ^
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? 4 m1 i; _# C; V; d) t* V ' j) @, ?# G; @; u9 ?M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 9 B2 |, P% }/ I# q% i+ |& F4 K6 p* i2 R3 i
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。; [9 Z5 n" f. V4 i0 }6 C
/ ^) C: k7 v2 O! n+ R2 OM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.: c6 R& x% p: d1 \9 S
9 f3 }# G& ~0 n
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 % u( r% N$ _' B( o, n: t3 W( K* }* c0 x+ t0 m" N( P& m
M: Oh, Li Hua, take a hike. & E% V9 r. Y% p! P* L0 L D# ] / |7 B7 N" L( x/ n2 s% E$ z在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。% f2 v3 I. J b \, Z7 _
Audio as following: 4 t: U5 U% R- g; n