李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 - M# a8 B3 I; |6 K6 U) a3 Y/ c+ g4 U# a
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。5 h9 h: Y/ X' q7 e: Z
/ o5 I5 Y, ` ]+ L0 e( C
M: If I were you, I would have told him to take a hike. & J) g6 z. [; W4 d% P# e. j1 e; M6 J. u/ w' @& s8 E
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?/ |8 d0 F0 }2 n
, _: U3 |4 R* ]0 Y6 k4 YM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. * V$ _% T* `5 q, ^7 A1 g % ~( B# P" D2 I) B9 ?4 `L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?! R" f% x) E$ s0 I9 x1 u
- k# {- N& U# g3 [8 @$ RM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. b* o R. J/ j, p4 y5 F% @/ l
) V9 X/ h6 x! }
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 * l, D) c( x( @& c% @; b- U* g- q. \0 I- ]" Q$ H; y2 l, S- h7 H
M: Why don't you tell him to take a hike?+ ]8 y" `5 z5 b1 b
/ F2 p1 k, \* v, f& `9 _ f. B0 a
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? v. l9 j6 d) s9 V
0 y, U' N; [1 R; U; o2 C
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. , c j! \9 N. H0 x- G7 I: t n" f, J1 a
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 0 } e! S' o5 Q, o" ^4 I* Q2 n
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. |! M7 h. w; M) A% w ! \3 @ v( m Y5 k+ Q# ]& d' X1 gL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.2 d8 _/ m u8 _
# p: i0 o2 _: x& Z; XM: Yes, Li Hua, I suppose you could. t# m" Q) B, C D
, U$ Q# K3 Z+ a" f0 ]
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?4 R5 z$ R7 |* B8 N, b+ N$ A& }
- h( ]/ L# f6 Q0 X; |
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.( [: v8 ], L; M7 O1 ]8 z' b
- [# s# E1 W1 D0 ?# Q7 p0 U+ ZL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?' j6 z- l" }% k: w- T: k5 U, |
7 F% q9 _1 U& ^: S- R PM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. : \' D2 e2 q# E3 G& g J/ X. @2 O2 Q& e
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 : K5 b, D2 p1 ^4 y' H. C 0 ?, Q! M8 N* I% ^) aM: You're right. : z- j" n' M; V$ G- Z% x) b6 B. l" q) N% d
L: To blow off 还能用在什么场合呢?8 Q6 k R7 e7 j2 f# t4 n
0 x# J7 ~' B$ ` t' cM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. 4 L1 Y& ~% T8 ~* k: P" e) c' [' b, q
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。% d9 M( T! N. ]# E0 }* T
" I. c3 J0 _ e0 c& X
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 6 l$ k' |4 E+ _4 R- G# B * i/ }( j: \# Z1 CL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? ) E1 }0 g, r; c: D - E. ?$ P3 f3 GM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 4 i, f' {5 s4 T9 Z0 b. C6 y' x; H5 a5 N& ?/ C( C
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。( N, N* D' {( G" S1 M
! d. F5 v$ ]5 |( I, pM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. : ?; w) `6 ~! r+ A! Q, q. `' E! Z& f8 A6 k
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 4 D) c L9 g+ |0 k( [; b( u, L! y3 t- V {# _+ }5 x
M: Oh, Li Hua, take a hike.! Z5 [. k4 _" f
; B" i* _, y- S! V$ y {1 i0 V
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。* H& [+ L7 Y ], m, I' c
Audio as following:8 D5 T1 {; Y5 A* q0 d