李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 5 [; [9 ^. t$ o6 N5 z% j ) q, \' H- c' n; _, ]8 a/ w" RL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。+ w6 N# J5 j1 u& O% w# q) @: I c5 F
) g( U9 a+ D {6 z& AM: If I were you, I would have told him to take a hike." u( K+ u5 C+ P9 }7 H9 Z
- E+ t+ W d- m& V, }) `7 Q
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? + g9 Q( {4 v% F9 I5 ^, L1 H4 \' d S8 I" `* ~; q
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.6 c+ p5 ^" I7 o; s$ }& W& l
) |) A& y) F, [# K9 w' L1 J& w% c' ~L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? % I& _7 s9 ~' X& O+ B$ l3 ~+ } ' D( v1 c; H! p* {M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.4 ]2 t" x6 O. o# ~ Y' d/ E: G5 f
( w7 _; N( B5 J, z! T F
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 3 |2 ~* k) ]* T- l* D 9 {; X# ^( `0 LM: Why don't you tell him to take a hike? _1 C* ^3 o1 s' ?3 \; j3 P$ c( T 9 ]4 y8 ` C3 f2 OL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? - s/ A4 C) `' d3 \1 y5 S* q( ]8 |6 }6 x 5 ?' [9 L2 W* M$ `* HM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.+ G* Y( i/ f4 V v& C; i) A/ `
# g$ n% V! F; zL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 6 l0 e4 b/ O( y+ {! X7 X, C! Y1 N8 N$ _
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 6 X' V1 _: P$ s" f4 Q7 h 4 @" M6 a9 X6 M$ w; uL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. & z% s, t( o+ d& m ! O! U8 m1 s) fM: Yes, Li Hua, I suppose you could. ^+ t1 m7 O3 T. a) C
0 L# `% r% x" o5 x, R" `1 A
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? ; R w' Y+ g/ ~- H8 u 3 N3 b7 Z i3 S; }! V ^+ C. k% sM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. ; h- z; f! A& U* ]+ C7 I$ g6 U5 |2 Y# d5 Q' M& D5 v
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?* h0 X& K$ n. D
0 e! @' j2 r1 G4 B2 ~M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.1 P; \: K+ i% P; F. e" Y
" H( V' [! S4 C. @: K4 i8 l# HL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 . Y$ v/ z/ W. C' e / s- q) K) @& ]5 H: H- ^- l4 TM: You're right. * z& e/ z {2 a8 |0 S* n u $ z0 l- n$ ~* A y* N# ^: aL: To blow off 还能用在什么场合呢?( a+ s& S# }. x1 J1 U0 X
1 |- P; u9 P3 w) f' i* g
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. ) F& m7 c% T# `7 \' a3 |3 Q! B/ O6 `: y- Q4 c
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 j8 W- S0 Q2 E2 F6 P- K# \6 k' V1 A+ t- n; b
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. ! G+ }! Y/ S. f4 ~2 q/ U' B8 C1 B5 {+ T* n4 o) z& j& S8 l
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?7 Q! K: ^. k. F' m: w3 a
# f+ q" n3 d. a. F j1 H" rM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.0 o/ F; K- }" b# T: [( g
9 ^/ h) u+ s# E" n/ fL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 - A2 D( [9 u* }7 R+ |. x- K# S3 g; F6 K+ [1 _* Y
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.; `- S5 i, z- T
5 Q& v0 M- c6 u. N/ }, @L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。% K; y" u$ K A) \
( \4 @' h1 H" ?5 ^- u, j& pM: Oh, Li Hua, take a hike.3 D9 t4 [( H& g& e! d! i. B