 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。* d. I% v1 }. d! w: ~: I
5 @+ B& Z3 D: G" {3 q8 v! q# w
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
R: v5 S0 x1 B- f5 P, \. _2 x0 N1 `/ D
9 N" D2 H# b! j1 T+ n. b, B Y “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。& k9 L0 R* F/ [5 P E' b
# U' `9 z0 g$ u8 Q$ m
For example:$ O% w+ H% r- P# O. ~% t
# x* t e6 [6 S. v
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
, H) g# D9 k. U5 u0 \9 J5 q; w! g' M0 ~; A) V7 P# x& o
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|