 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
% K5 V6 `9 X: g; s' d" y% z: g+ U* b& o D! V% H
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。: m- w# q! u K& U- c6 r$ l
* k( o% T3 A' I* l- K
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。 r4 v+ p* x# k R) n9 z' j, R
# Z" o8 Y% p* M; \! H: [( C: h2 A: c For example:
}: G( |+ U4 s- C9 u% [, Q8 `4 c% T- E
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。4 q, U4 }+ v, ^" r X$ ~: a7 P5 x
! r7 w! C( {8 U0 M& q8 b E( L7 z 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|