 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
! b" l/ z6 n: v3 T+ k0 E) f
+ L% H$ ?6 c/ X5 b3 s4 c“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。: W6 Q) i9 j* E
3 M2 L, C3 t! g/ O “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。# Y$ E: X/ [1 ?; Z
6 h9 J: t# ]: q$ L; l+ j8 L For example:
; f. n) x2 }2 X5 V' U @$ U
4 [# v9 d4 }1 j* o9 ` D' h Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。9 J8 S& ?5 D) @6 o# p! x; T" M1 |% Q
' }. h# F& v! x8 `; b5 [ 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|