埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3210|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客$ K9 v& W% @  K9 V

! L6 ^% h. R# M' d0 W
; A3 C: i' T; s* K  z用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。
9 D9 Q  U! R$ w& V
! s+ V- J8 `$ C; O! z4 _
% S5 X5 D! q$ s2 r1 C7 M其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。
* Y3 p+ ~4 N7 e0 g: E, F% O+ P3 T( ^2 I( G

% F  Y) W# K& {: @老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts! * u! {- M0 \- Y' J
( U' a8 ?2 I' @  W% l5 u- e( M
这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:, X5 V% J5 l7 ~) R2 c
' t- D1 b; d* l8 ?
. c( q; V6 I* O+ X- D2 g) ~; {+ y
1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.: L, V* D% }; N1 ?& b6 E

1 ^, ?/ j) I6 h7 q6 ]+ N' b2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.
; |: N( b9 p: n7 Z: m. v% J
  q9 w% T7 i) o% S3) I prefer this assignment than the other one.
: Q8 A" s- m8 |7 V
& b" G; L  l7 C4) How to say?  R% e( x: K3 z6 H% m9 i  o* G

  q% x3 E: |' l& i  i0 X+ F( \5) I'm going to home tomorrow. . i" x+ `& ?* Z8 B( s2 \) X! B

8 Y" T( H9 j4 m+ b+ p. L% @6) China and Japan are the largest economy in East Asia.4 X0 X/ e( A8 p6 T  P

3 M2 R' y! @5 |& J. b& z6 u7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups.....
: N# C7 s2 f3 s  E3 w" J" b1 i8 g2 \. ~+ j
8) There are not consistent findings on....
# k% }4 [3 I# A+ j: r* q; T3 S. W' ~6 {% i2 Q
9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....; S' g% \/ T) t+ ?/ a$ v% O
7 c9 s5 m  v! [3 o3 Y
10) Especially in the US as the largest economy....
7 |7 w6 _3 d9 X, ^5 ]9 e5 ?3 d9 v" j
' e1 r3 S9 w6 }1 n. o
1 Q  t# b# h! J( Z3 f' I, y  Q
每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。" u6 t& @+ @" H$ n2 P( n
$ V& V/ J8 X/ R0 d9 t3 P
! {$ I" z! A5 T% a4 j" R3 Y
一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度
' `* z: b8 _$ U6 b: \. ^+ M" ~6 z' _* P4 i$ {. v, T

& [; f% }+ P2 w& P# gHe should make efforts", "We have done it at our last meeting$ n. N1 {& Y9 l
想知道,错在那,谁给说一下
大型搬家
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec 8 _3 ^" f8 v  P3 q' I5 D
; S) }3 a2 ?2 r* o2 ?" n

6 h2 \/ u: g* v在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑
% o( E. V/ N5 {# o% C2 O5 ]" N9 }% V
还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。
9 l0 _! p9 l5 z  A0 h3 D上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec - |/ q% A" S2 H! w
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
: K- j# x3 C" L3 h千度 发表于 2010-2-7 17:33

8 O) u5 E2 y) _2 @$ T5 n5 H6 ~6 b% p' O+ L) M. W
在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。, a8 E  |  A4 s$ x5 R3 E
/ K" B  d3 q! F2 b0 P9 L
我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说& ~0 U# M1 r8 x. r1 Y% a, B( m# U
He should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
  R, a# Z, N9 q2 B  j* J0 i9 Q; Y3 C9 H& w" q$ n5 `
第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说
/ ?" ^  K+ Q- w. g1 BHe must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.6 Y+ S- ?3 a* L. Y& P; g, ]5 K

, I2 c: v, k- e/ w, j: M) M, g1 G+ V$ |另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting., i) x! K# e1 H7 B! h/ v& ^0 ?

% g( P5 U5 J! R: ^$ |其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞
2 u5 e' i" `( R! y& @
( G( z, j& g, N. s/ t$ L
. o$ S* t: L5 D7 B& T& g云吞的悟性真是了得。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说
. |5 F3 p; x; ~第二个嘛,觉得也还可以啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
语法。。饿。。歹好好学学了4 y+ z2 g: w# \- h0 L, D
这天天跟老外叽里呱啦的讲$ Q2 ^  z+ J4 A; Q- T0 R! A1 V4 }
都快讲成美国文盲了1 v, `+ W8 `/ r/ W1 h; P$ O
(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-17 05:55 , Processed in 0.301635 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表