埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3272|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客
/ s5 n) T2 N5 p$ p/ a8 H# @3 |/ w
9 y; F1 O* v; A9 w6 X! v* [& O' L. G' d+ H4 f5 g9 F4 T
用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。& Q  c' G$ G9 a' ~3 v2 f% z/ C
6 F2 O4 t3 ^9 g

6 u8 s, S- @! d& A* r  I其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。
% w, ]/ v* u6 o. f
0 }3 |% D+ e7 q' O. t  A4 P$ k5 F7 S, V) |) v3 m" ]+ T
老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts! ) }' ~$ U! x) }: K3 h( ~" s; C& P
. }7 l! h/ T4 D( n& r( T
这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:, H  @# A7 b* y" y! I3 b( _

+ {) [) |* E& }5 z7 o3 N" J5 |) ]7 K* K2 P6 N
1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.- k9 \# @$ |: N) n# x+ w) c* @6 m

2 M  F  L  ^3 Q  N* p2 c8 [2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.1 |# r: b+ U; c$ ]0 x# b6 W$ p

3 x4 p# z& ~$ X# T3) I prefer this assignment than the other one.
+ w' `7 H# m. h
/ \6 X! `1 Y$ u8 F4) How to say?
: T6 Z. N! Z9 l0 c7 c. H& a: S7 N& {# Z) u# D; O9 @' L2 {
5) I'm going to home tomorrow. $ K- H9 [* t; ^% d! Y0 n2 m8 e8 @
) F/ [- l% |$ f$ M9 d+ M. o/ p
6) China and Japan are the largest economy in East Asia.3 h+ m: ?4 {" g5 Z$ w8 M

" s0 v0 X5 b. o3 {7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups.....
/ T% ^/ A7 n  u5 {' @$ b$ D4 `. I) F! w* D; B
8) There are not consistent findings on....% ^+ T4 z. h9 v+ i. }+ x; `) A+ X. N

! N! q+ M. m3 `9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....
9 j' u: T" Y9 b+ `5 l. j* }' e$ _9 }3 R4 R( [
10) Especially in the US as the largest economy....
1 N2 |& W7 K- R5 W0 w) }+ Z) W# b
# E# h7 g% y4 l) w
0 y' u$ \& D. G9 [. E
每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。
; M4 c+ w+ i/ a+ ]# R8 W
: m, s: Z+ u8 R9 p" j. Y2 C7 ?  I' V5 m. H4 I
一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度 & Q4 u! n9 @5 q" Y2 T( P& I

6 p4 F: l8 Y3 m/ x
6 d, x- [2 U$ O& xHe should make efforts", "We have done it at our last meeting$ m0 l) K$ P$ [5 J* F
想知道,错在那,谁给说一下
大型搬家
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec
# z9 k* k* u1 W( H( A7 \1 l
# s# e" L  _- l4 `5 r* [5 l) v3 i- `2 \9 Z/ Z
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑
1 x& X6 y2 ~" H( I+ _
) K) Z; G: x3 Q& n; E还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。5 M3 ]5 O) Z" M0 n8 m2 W& e; y
上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec 4 c; Z3 r% h5 m0 `8 o# `- L
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
/ [6 \) V1 Q& L9 g2 \7 W千度 发表于 2010-2-7 17:33
6 P, f& `/ _, B2 q6 Y0 C2 M; u* L

8 F6 f# ?9 Z4 j在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。
* ]9 q8 V9 n& c+ \6 r3 c; \
* ~! q' j6 Z& X: e, I我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说6 @+ b* b7 h5 h3 g, N
He should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
1 h7 O5 O9 O! W) @! f4 T% T2 r# t9 p/ n% `
第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说/ D+ o; _0 ^! Q; e. z
He must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
: p5 n9 J* ]+ K4 W6 q; Z3 b( ?
8 H8 m8 o7 V9 A$ k, G  D另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting." F) Y% |2 u6 a9 h& x. f$ ]
; m2 r! R, ~  m2 i$ |* ]' M
其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞
( H4 R! u8 }2 m; v) A# E
& z! `5 l2 L3 p3 U7 d4 Z$ Y' }# [7 \# f+ H
云吞的悟性真是了得。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说
% s6 Z/ S8 w1 z" j第二个嘛,觉得也还可以啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
语法。。饿。。歹好好学学了
! A' @7 @; }0 @8 x, k: P这天天跟老外叽里呱啦的讲
( f0 |/ Q8 p: T, H( i3 i, W; g都快讲成美国文盲了- @% ?" `% H. @1 s- S
(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 08:17 , Processed in 0.172776 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表