本帖最后由 ChiaPet 于 2010-2-18 09:31 编辑 : G n4 w( U: N* C: \4 t
查了一下。6 Y" M0 C) j/ X0 m
6 X3 |$ [9 J& O4 L9 r# q0 S% b/ I
modest,不过分地为自己的成就感到骄傲。 5 W0 ^& p, m3 n# H# l T3 [humble,不认为自己的身份比别人高。 ; P `3 B Z& ?$ s$ h * D/ u* P- J9 l9 @7 ?不过,老外居然说中国人要谦虚点,真是千古奇闻。 ; ^$ X) d5 E* A雲吞 发表于 2010-2-17 14:47
" e1 s% |' K% t6 O$ [4 P2 X; q* k
" e4 t4 e, V: M & B3 p" @8 D4 Y' C' C! G3 d哈哈。我和一帮同事谈足球,我和他们是很好的朋友,那段时间我们总是在一起谈足球。我说我踢了20年了。另一说他踢了15年了。我就开玩笑的说 let's go play soccer on the weekend. I'll kick your ass! 所以,有一个同事就说我should be modest? ( H* [% w+ r" r- W. z
we were just joking around. you know. what's why “老外居然说中国人要谦虚点“. 6 K4 d+ C( [. \2 Z2 `$ E3 O
我说明白了吗?(打字累,打了20分钟了)
所以我觉得用中文来说,modest是谦虚,humble是谦和。 : G. F- P% X N8 e' Z, |4 ]+ m! M. e5 o! ^" T @
还有一种用法是自称humble, 比如my humble thanks, my humble house,那就好像中文中的“寒舍”“贱内”“不才”一样8 I4 B1 w P' ~! s( A' r+ n0 f
三思 发表于 2010-2-17 22:26