大家可能还记得Michael 这个美国学生以往几次考试都考糟了,这一次情况可大不相同。今天他和他的中国同学李华约好了在图书馆见面。李华会学到两个常用语,一个是:to ace;另一个是:peanuts。 + m0 H+ U; e5 {- L, H/ B, k7 }& u0 u5 i4 |
L: 嗨, Michael,今天考得怎么样? 5 x* @# }) K+ _( r* @ 9 J$ j5 U2 Q8 j8 BM: Not bad! I aced today's history test!7 V' f9 B; l% e+ T. {1 ?0 Q
( f; @0 ~: t# C+ C( m! z
L: 你历史测验又考糟啦?那你还那么高兴!3 |2 v# ?% d; u5 y
$ {2 S. |9 X$ Q7 A) c) |/ b! {% BM: No, Li Hua, I didn't bomb my test. I said "I aced the test". I did very well on it! . V; u7 w9 `5 k4 e% |; c( d& H5 [; Z2 ? l# ?
L: 你考得很好,那太好了,Michael!最近你每天都到图书馆来念书, 我知道你会考得比以前好的。你刚才用的是哪个字啊? # X! C$ W( v+ Y1 q0 [$ f $ f( X) M H9 q7 V) J3 aM: Ace. Here, ace is a verb, and you can add a "d" to make it past tense. ; g. F- H" [; O* m/ w; l& i- q% O$ i7 R2 ]9 c2 |
L: 噢,在这里,ace是个动词,过去时就是在后面加一个字母 "d",变成 了aced。这个字是不是和扑克牌里的那张牌A,或者叫"尖子"的那 张牌一样的呢?2 k8 t9 g$ c3 V! x( I) G
7 f" ]6 }2 ]) I6 R$ v8 @7 w
M: That's right. The "ace" card is usually the highest value in a card game. Therefore, "ace" means to do well. * ?/ ]: d- A) c! T' S6 @6 N* U& s& w7 q' R
L: 对,在玩扑克的时候ace往往是价值最高的一张牌,所以ace就是 指某件事做的很好。那ace作为动词还能用在什么场合呢? 2 e0 V: |; Q5 q9 w1 [ 0 ~; \9 Z* ?" X1 g7 ]' jM: Usually we can use "ace" to describe how we did on a test, or on things similar to tests. For example, I can say I aced my last job interview.9 ~% ?. ~+ B/ R8 u5 C8 K s
) F# l5 z1 B2 e6 } ZL: 噢,一般都用在和测验考试之类的情况,你上次找工作去面谈谈 得很好也能用"ace" 这个词。再说一遍你刚才说的那句话,好 吗? * f! ]2 }- F( b7 X7 Y0 o) r& q1 r7 n/ x! O$ @4 K* ]
M: I aced my last job interview. , z) ~1 `. |4 t . L. G( b: |1 T6 \; Z0 {$ o, OL: 你大概回答问题答得很好,所以老板就要你了。 2 k$ I3 }% h& c" B * Y0 e9 Z, ?, WM: That's right. Li Hua, if someone is very good at something, we can call him an "ace". I can say, for example, you are an ace at taking tests.% f O3 L5 M* [+ v& `! ?+ ~0 \4 J
3 B% }8 K' ^; A5 m( |, u G
L: I'm an ace at taking tests, 你说我非常会考试!这也不见得,我考糊 的时候也有的。不过,比你少一点就是了。 , X! e4 q, F. s# q- r5 m% \ " [% C- w* ]( z# B3 |M: Yes, you're right!- B! F+ F% ?& \. ], m8 q- z
5 D7 j3 r- G! s8 E5 {L: Michael, 借我$.75 买杯咖啡好吗?9 @; v% A0 B' p2 s9 b8 F
2 g2 o& r. O7 o7 W5 \* `, V. yM: Well, okay. Li Hua, how much money do you earn as a teaching assistant, if you don't mind my asking? 8 r, I* M9 ~3 d! H! ~; P( ]! R0 A
L: 你当然不在意你问我赚多少钱。 当助教的工资很低,才8美元一 小时。 ! s! F) X) x5 j( G4 Y " ^0 C2 Z/ U9 S1 u+ n1 |M: Eight dollars? That's peanuts!/ k3 a% z% S' D: A$ }; J$ K& H6 u9 I
* c8 y8 y3 W! C$ CL: Peanuts? Peanuts不是花生吗?你是什么意思呀?* f% u+ n$ x0 [7 f# z
3 H% r4 R: m, F* @" x5 i3 T
M: That's really not much! You only make eight dollars an hour? Your wages are very low, so I said that's "peanuts"!3 U! j0 K1 O. Q% r, n
1 j2 B- f! |) XL: 原来你的意思是我的工资很低。你说的peanuts是不是和我们吃的 花生一个字吗? 3 D& |/ U! P q# Y3 c$ h! _4 G! _9 U2 ?
M: That's right. 0 O* n, ]! _# B7 Q: W# w# P n. a7 t7 ?, A" {8 O3 e3 |( |, i
L: 我在想另外找个工作呢。我的同学王燕在图书馆工作,一个小时 就有十美元。 4 `- q7 p' S) k, L0 x% Z, ?0 |& X5 |' Q' z+ _9 _9 i
M: That's still peanuts compared with the teaching assistants in other departments. I make about 13 dollars an hour as a graduate assistant. " D& q! h! i; T: M0 T+ `9 {$ R( v5 Z
L: 哟,你一个小时赚13美元呐! 真不公平,你赚那么多钱,而我 只赚peanuts. # i' t2 \1 ~2 G; ~6 M, W" E, U! x5 ~, H; X: Z( s
M: I don't see how you can live on so little money. 0 z6 t4 e) M+ k- p8 x7 ^ ?6 u* ?# L& W+ v( @' F9 V+ c4 ]L: 赚那么点钱是怎么过的日子呀?我还有奖学金呐,每个月给我四 百美元生活费。 & G% m6 B5 b( Z4 S; P! K$ I- Q9 n* `# {; ~6 V3 q" ^' A8 @7 v
M: Too bad you don't really make peanuts, at least you can eat those...% C: i( y0 h' t! I5 ^9 O
! p( c5 B4 Q1 p* F, ^' V
L: 你真想要我赚花生,靠吃花生过日子呀。Michael, 你真废话! 3 n% g% O0 g0 U) P: S4 O7 P6 N5 \4 P9 ]* r0 F: ?& A3 R/ ]
M: I'm just kidding! . u- m$ y- P' r2 S 5 e. _- J& f e$ d- s2 J1 K% R今天李华学到两个常用语,一个是:to ace,就是某件事做得很好,特别是象考试之类的事;另一个是:peanuts,这里不是指花生,而是指数量很小,价值很低。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 # i3 }+ g5 W: `/ H7 V0 UAudio As Following: 2 ~+ t5 C5 x* @1 D h