埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2908|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑 2 d) ~5 ~$ T2 }9 X0 m0 q( n

$ |4 b' N4 }) ]3 B5 t ( @' }9 }0 a! x' Z
这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
- B3 @5 t+ B/ _, rKids like saying this to each other.
* w8 c) \% E! v% i4 ~) yBut for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
( B6 I/ h$ {" K! `8 y; |4 D7 zSometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
* _  N' B! @4 y! t! p  B. rKids like saying this to each other. & i( c) E3 Z: ]9 g' `/ T- H
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.$ f! Y5 [0 C8 e0 q( A
Sometimes I w ...) S5 A0 I: J2 r/ d9 v6 C
arbo 发表于 2010-3-29 11:40

" w* V# q! B1 Y, U & H, h1 _" {9 T7 A+ E) p

! L% A6 ]$ d. n/ V谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~
4 z/ z) |  `' `1 y* {9 i看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok.
4 X8 i7 O; @" mBut you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok.
# i" h& z0 S& b4 iBut you still need to be very careful, this word is still offensive.
2 p; R+ `: q4 Z$ i8 iarbo 发表于 2010-3-29 12:04

' _$ h7 s0 h0 U5 ^8 Q
& Y* F" \- k5 n) R
4 k6 d) w% t% I( v3 y; g" k! w非常感谢!
, n/ z9 z- A0 N/ C3 y7 i& a8 ~
' F& q) a' [) h3 g1 EHave a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层

* s. z; n6 ]) C9 T  R+ }这么说别人,是不是很重??5 \  E6 t- I( x- H0 E+ H
雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34

; x* V: x2 p; q: V6 J# I2 R弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。
$ o" q: p1 q/ S* k  t, z6 [- n6 m, ~# @' P! v  a. `
看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-25 21:43 , Processed in 0.132204 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表