 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
7 v/ Q0 A" Q* H3 W. M" E4 w: M7 a& o0 r5 `/ |7 L" ~# [
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少), a: ?! P: H$ s$ |# Y% a
) m; q$ g' ~! Cox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认., Q7 M) M& I q$ @1 u, }$ [' p& U
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
0 F# u) ]: X, f4 V) t: ~' L. l' N. e, W# b( I5 E7 h. h1 k
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.) c7 B9 R! t( i4 ~7 V2 D$ Q
3 o5 l& A% w0 ` x1 k6 ~+ f
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
3 ?) j% q" X" S
# U: P9 t1 o0 ^hen; 基本绝迹江湖.5 P/ A1 U C! {* e1 o6 N
2 D# E2 A4 ?- u) ?- G( tmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|