 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
# Q9 I. Q9 x9 }; W
* J& h$ d. l; k$ A/ R我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)7 q! M$ K4 A7 m0 k
/ R9 M/ R) h' vox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
) _+ O: I0 x) c, T, |1 F估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
3 j; C1 D) T* s$ E; Y* |. C/ u2 O$ q! r8 m& o. {
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.! {. K3 [* n" Q( M3 \6 G" M; S
5 g; d h, ]- v! H$ ecock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
+ u9 H3 M* A8 S/ \- Z- H
. U. Q" V4 N" D2 ^; C6 Zhen; 基本绝迹江湖.8 N$ _5 c8 R G: d" }* d P, D
* S- H, j) i1 W& G) x6 Q1 Gmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|