 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活' I2 g+ ], [$ G i+ K, i" u" G
* B& c% B' X& t* d$ q$ ~( iAn elderly couple had two daughters.
! c1 c, S, r# K% }) d1 @一对老两口有两个女儿,, N- P( }8 v- w5 p7 r! Y: Z6 l7 v
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 4 c+ L6 \; d1 o" n: K k
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。1 a6 m1 `5 P# M: w
Therefore, whenever it was a fine day, ; `3 f0 T7 W \5 ]3 p
所以,每当遇到晴天的时候,
8 l! m& E" W! W7 l* ?# p& S. Fthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”' s' l( O) W; U" k
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”* v6 G6 ~' Y- h9 ^ r! l: q" D
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.” g i$ {1 k, A
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,% z' X+ Q6 o" X+ Q
So she was never happy, rain or shine.. J' N4 h8 X) J/ R
所以,晴天雨天老太太都不高兴。' }% C, b, l& Y
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
9 J2 n7 R$ y' a$ U2 ]* I可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。+ A5 u9 F8 c$ w* x5 g
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
' {! i% o9 @$ L1 U3 Q' D晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,. q6 n+ f; a9 v3 k# I- \; O/ b& m
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
- j5 d* ~2 \) G8 w9 k6 n% ~/ ~雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,* C" m: A3 P- O
In reality, happiness is a kind of attitude.* a& f, w* u! }7 E
其实,幸福就是一种心情,
r6 B4 T9 p' v# J/ f! _It is never far from you, depending on whether you are contented or not.& c( r% z+ c9 L+ d9 ]3 C6 |
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|