 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活! o* l6 L, x& \- N7 t- S7 A" @
- o' y; o J/ H. |9 Y- lAn elderly couple had two daughters.
5 d3 j0 \7 ?( @, T5 r* B1 J; Y一对老两口有两个女儿,
0 H d$ \ M OThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
* U0 A+ }( }4 a0 n大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
1 s W H& c! F! E" oTherefore, whenever it was a fine day,
/ I3 q+ M1 f5 I" P: W2 V所以,每当遇到晴天的时候,
0 e9 o5 c' x1 u; o8 D* q# G1 lthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
4 r2 i3 d) ~& a- P, I( m做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”0 ?3 y# ]9 I) A6 M& @% S
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”- [; v% p1 U- i& z8 [
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ," U9 |. n7 x F! L& o! @; m
So she was never happy, rain or shine.! a* l8 L) r! `7 Z. ]! Z- B
所以,晴天雨天老太太都不高兴。& A& i y8 u( ~
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
1 K, r) |. w- D5 `/ l" R可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。6 w4 D) V9 J3 |: y
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,1 N. K: F- A" i [( B
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
9 D8 D; ~/ i9 Y- P$ n$ `4 nand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
8 U: T* e% _( ^雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
- l& E: }3 o; TIn reality, happiness is a kind of attitude.1 t4 g) {* c- _& w, Z8 Y
其实,幸福就是一种心情,
/ ]# G5 A; \4 Z7 c4 KIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
. m& M6 R8 O) c1 X: r! c" g! k% C它离你不远,关键是看你知不知足 |
|